|
A B C Č
D E F G
H CH I
J K L M
N O P Q
R Ř S Š
T U V W
X Y
Z Ž |
|
Text |
Vysvětlivka |
Odkaz |
|
A |
|
|
á propos |
z francouzského à propos = mimochodem,
abych nezapoměl, při té příležitosti. |
|
|
abgébovat |
zabývat se někým, něčím [z něm. abgeben]. |
|
|
ablezovat |
slangově vystřídat: "Mě nejdou
nějak dlouho ablesovat“ [z něm. ablösen] |
|
|
Adamička Josef |
byl skutečně hejtmanem u 91. pěšího pluku, jak je vidět
ze
schematizmu z roku 1915. Jeho bratr Ladislav byl inspektorem pražské
policie viz čtyrka. |
|
|
Adjutant |
vojenský pobočník. Například plukovní adjutant je
pobočník velitele pluku. |
|
|
ajnclík |
slangově cela pro jednoho vězně, malá místnost pro jednu osobu.
|
|
|
ajncvaj |
slangově jedna dvě „Ajncvaj, a
bude se schodou.“ [z něm. ein zwei] |
|
|
Albán páter |
do Emauz přichází v roce 1891 od
roku 1908 opat tohoto kláštera. Na konci života †1937 veliký kamarád
Adolfa Hitlera. |
[3] |
|
Ali bej |
*1728 – †1773, mamelucký panovník v Egyptě v letech 1769 –
1772, byl v roce 1773 zajat Turky a zabit. Z toho všeho plyne, že v
době, kdy nadporučík Lukáš vykládá panu Wendlerovi vojensko politickou
situaci tento Ali bej již nežil, a jiného jsem nenalezl. |
|
|
Alžběta Bavorská, řečená
Sisi |
manželka Františka Josefa I. Zavražděna roku 1898
anarchistou Lucchenim. |
W |
|
"anhaltovat" |
slangově zastavovat, stavět někoho.
Plukovník Kraus byl znám mezi důstojníky svou vášní „anhaltovat“.
[z něm. anhalten] |
|
|
Apolinář |
kostel svatého
Apolináře na Větrově je asi půl kilometru od hospody "
U Kalicha" kostelník
mohl chodit ještě do hospody "Jedová
chýše", která stála hned vedle tohoto kostela.
Panoramatický pohled z kostela a jiné pražské pohledy.
Foto. |
|
|
"Apollo" |
Jednou přišel do ,Apolla’
na Vinohradech a tam se dostal do sporu
s řezníky z porážky.....
jedinou stopu jsem objevil v inzertní
části Národní politiky z 26.9.1909 na straně 6 :Zítra
v pondělí taneční zábava při volném vstupn. APOLLO Vinohrady.
Bohužel bez adresy.
Podle F.J. Marlow, Rejstík jmenný, místní a věcnì ke knize Jaroslava
Haška Osudy Dobrého vojáka Švejka za světové války. Toronto 1985,
128-130 se Apollo nacházelo kdesi v
Rubešově ulici na Vinohradech |
|
|
aprovizace |
zásobování například potravinami -
proviantem |
|
|
arcivévoda |
česky též arcikníže, titul všech princů vladařského domu
habsburského. |
W |
|
arest |
slangově vězení [z něm. der Arrest], Arestantský vůz =
vězeňský vůz. |
|
|
artilerie |
dělostřelectvo [z něm. die Artillerie] |
|
|
auditor |
zde soudní úředník, jinak též ověřovatel, revizor. |
|
|
avancírovat |
slangově být povýšen na vyšší vojenskou hodnost, také
"dostat frčku".[z něm. das Avancement]. |
|
|
B |
|
|
Babinský Václav |
český loupežník *20. 8. 1796 † 1. 8. 1879 |
W |
|
bagančata |
slangově vojenské šněrovací boty, polovysoké, kožené, na
podrážce okované podkůvkami a cvoky. |
|
|
bachař |
slangově vězeňský dozorce. |
|
|
bakchanálie |
•antická slavnost k poctě boha vína a úrody
•nevázané hýření |
|
|
Balzám kopiava |
též copaiba - používá se při restaurování obrazů, slouží
k regeneraci laků. Účinek spočívá v naměkčení barevné vrstvy
a odstranění zašlých nánosů. Získává se z rostliny
Kopiavy. |
|
|
Barabáš Béla |
*12.12.1855 - †28.5.1934 v
Aradu. Byl od roku 1893 šéfredaktor časopisu Arad és vidéke (Arad
a okolí). Později se stal poslancem uherského sněmu, kam byl zvolen
třikrát na čtyřleté volební období. |
|
|
basta |
z italského basta = přestaň!, a dost! |
|
|
baštýř |
strážce rybníku v
jihočeské rybníkářské oblasti. Bydlel zpravidla v domku pod hrází vedle
stavidla, domku se říkalo bašta. Stejně tak se nazývaly ve středověku
věže v opevňovacích hradbách. Stejný význam pro opevňovací systém má i bastion [franc.].
Zda je bašta odvozena od bastionu, či naopak jsem nezjistil. |
|
|
baťák |
slangový výraz pro vojenský útvar - prapor,
batalion. Vyšším vojenským útvarem je pluk, nižším rota. [z něm.
das Bataillon]. Maršbaťák, maršbatalion = pochodový prapor. |
|
|
Batěk Alexandr Sommer |
* 15. červen 1874 Prádlo u Nepomuku - † 6. duben 1944
Praha, středoškolský profesor chemie v Praze. Je tvůrcem moderního
českého názvosloví anorganických sloučenin. |
|
|
befel |
rozkaz [z něm. der Befehl] |
|
|
bejkovec |
spisovně býkovec je karabáč vyrobený ze sušených býčích
penisů. |
|
|
bereitschaft |
pohotovostní služba [něm.], která vykonává dozor
nad chováním a vystupováním vojáků v rámci posádky - posádková hlídka.
Za mé prezenční služby řečená "lítačka" postrach všech vojáku v ulicích
Prahy. Kolik ubohých vojáčku zatáhla do věznice v posádkových kasárnách
na Náměstí republiky jen za to, že nebyli dostatečně ostříháni. Tomu
všemu velel generál Chlad a nadpraporčík Tesařík. Největší pražští
buzeranti. Jednou mne Tesařík se svými pochopy, ač jsem nic nespáchal,
také pronásledoval, ale podařilo se mi utéct přes dvorky domů.
|
|
|
bericht |
zpráva, hlášení, oznámení [z něm.der Bericht]. |
|
|
bešprechung |
slangově jednání, porada, rozhovor [ z něm. die
Besprechung] |
|
|
Biegler Hans |
byl kadetem, později praporčíkem u 11. marškumpanie.
Sudetský Němec, původem z Českých Budějovic, kde jeho rodiče měli
palírnu. Po odsunu v roce 1945, pracoval jako ošetřovatel v nemocnici v
Drážďanech. |
|
|
bildpatrony |
slepé, cvičné náboje. Ale i s nimi se dá vystřelit oko.
Dříve byly tyto patrony opatřeny papírovým nebo dřevěným projektilem,
který se po výstřelu roztrhal na menší kousky, ale na oko to stačilo.
Stejně jako dnes, kdy je konec nábojnice uzavřen krepováním, stačí na
oko žhavé zplodiny. |
|
|
bitva u Waterloo |
poslední bitva Napoleona Bonaparta, kde byl definitivně
poražen. Stalo se tak 18.6.1815 |
W |
|
blbost |
takto byl označován
nejvyšší stupeň chorobné slabosti duševní, podmíněné známkami zrůdnosti
hmoty nervové. Jinak též vulgárněji hloupost.
Od toho blbec, blb, blboun, člověk postižený touto chorobou. Jinak též nadávka -
totéž co pitomec. |
|
|
Blboun Nejapný |
takové nešťastné jméno určili čeští zoologové dnes již
vyhynulému ptáku Dronte mauricijský lat. Raphus cucullatus
|
W |
|
blindáž |
krytý zákop na ochranu před dělostřeleckou palbou [ z
franc. blindage - opancéřování, stínění] |
|
|
Bohemia |
Pod tímto názvem vycházel od roku 1828 politický list
německé strany pokrokové ve dvou denních vydáních - ranní a večerní. Od
15.11.1914 vychází denník pod novým názvem Deutsche Zeitung Bohemia.
Poslední číslo vyšlo na Silvestra 31. 12. 1938 |
|
|
Bordeaux punč |
Horký alkoholický nápoj, připravený z vína a pnučové, asi
již nevyráběné tresti, prodávané pod obchodním názvem Bordeaux
punč
firmou Siegfried Gessler v Krnově
....Sortiment z roku 1912 dále zpestřovaly výtažky punčové a „czayové“[čajové]:
Punčový krém, Bordeaux punč, Vanilkový punč, Ananasový punč,
Anglický punč, Švédský punč a Ruský výtažek.[19] |
|
|
Bosna |
dnes federativní republika Bosna a Hercegovina, od roku
1878 protektorát Rakouska - Uherska , od roku 1909 už jeho
součást. |
W |
|
Botič |
potok protékající Prahou, z hlediska románu musel Švejk,
chtěl li se dostat z hospody "U Banzetů" někam kde bydlel u hospody "U
Kalicha", Botič přejít.
Botič v MiIchli |
W |
|
Boží hod vánoční |
první vánoční svátek, den po Štědrém večeru. Druhý
vánoční svátek je sv. Štěpána |
|
|
Boží požehnání
[karetní hra] |
jinak též Gotes, plátýnko. Hraje se u stolu kde je
položené plátno s nalepenou sadou mariášových karet.
Hráči dávají na jednotlivé karty své peněžní sázky a bankéř z druhého
balíčku karet po zamíchání otáčí jen sedm karet. První dvojice
obrácených karet, totožných s kartami na plátně, vyhrává prémii ve výši
vkladu, druhá vklad zdvojnásobuje, třetí pak ztrojnásobuje. Sedmá karta
znásobuje vnesený vklad desetkrát. Ostatní sázky připadají bankéři. Hra
připomíná ruletu. Někde není povoleno používat takzvané sázky s
"nádivkou" to je když sázející zabalí do bankovky s nízkou hodnotou
bankovku s nevyšší povolenou hodnotou. Takový zákaz ze strany bankéře je
ovšem podezřely, lze se domnívat že hraje s označenými ("cinknutými")
kartami . |
|
|
Boží tělo |
Tradiční lidový název pro křeťanskou církevní slavnost
Těla a Krve Páně. |
|
|
brambůrka |
bramborová polévka a zde je recept, jak ji vařila moje
babička: dej vařit osolenou vodu s na kostičky nakrájenou mrkví,
petrželí a celerem. Vař na mírném ohni asi 15 minut. Přidej na kostičky
nakrájené brambory a nakrájené houby. Přidej kmín a jíšku z másla a
hladké mouky dorůžova usmaženou. Vař ještě 15 minut. Potom dochuť třeným
česnekem a majoránkou. Můžeš přidat i předem uvařené ječné kroupy.
Hotovou polévku ozdob sekanou petrželovou natí, nebo sekanou natí
libečku. |
|
|
brebentit |
slangově, nesrozumitelně mluvit. |
|
|
brodsak |
slangově chlebník, nejen na chléb, byla mošna z hnědé
lněné plachtoviny 32*35 cm s chlopní a nosným popruhem a háčky na
opasek. Uvnitř byla dělící přepážka. V přední části se nosil jídelní
příbor, kuřácké potřeby, tabák a čistící a hygienické potřeby. V
zadní části chleb, potravinová dávka a polní láhev. Někdy se na chlebník
připínal ustrojovacím řemínkem esšálek. Chlebník
se nosil na levém boku s popruhem přes hlavu, nebo připevněný na opasku.
Důstojničtí sluhové měli chlebník s
větší chlopní. Proč, to jsem nezjistil, ale asi aby v něm bylo dostatek
místa i pro pánovo jídlo. [ z něm. der Brotsack] |
|
|
bryčka |
lehký kočár, tažený koněm, nebo párem koňů |
|
|
brynda |
slangově špatná polévka, ale též potíže, průšvih, malér,
průser, šlamastyka."..a
co jsi předešle při výslechu mluvil, tak to vopakuj,
ať nejsem v nějaký bryndě..." |
|
|
burš |
český název pro
důstojnického sluhu odvozený od německého der Bursche - důstojnický
sluha [slovo má více významů: chlapec, hoch, mladík, student, učeň].
Nezaměňovat s buršákem. |
|
|
buršák |
slangově česky člen studentského akademického
spolku Burschenschaft [od německého der Bursche - student] zaměřený na
patriotické a nacionální cítění německých studentů. Význačným znakem
jejich uniformy byla čapka Biertonne neboli
cereviska o německého das Bier či
latinského cerevisia neboli pivo, A pivo způsobovalo nejen časté pranice
s Čechy a to ve věci oboustranně nacionální, ale rovněž vedlo k častým
soubojům se spolkovými kamarády.Tyto šermířské souboje byly prováděny
pouze a jen při obnažených tvářích ( ostatní části těla byly chráněny,
takže dalším častým a velmi ceněným znakem členů Burschenschaftu
byly jizvy ve tváři. Nezaměňovat s
buršem. |
|
|
buřt |
správně špekáček. Druh uzenky. Jak nemá a má vypadat
si přečtěte na mém blogu. [ z něm. die Wurst] |
|
|
buserieren |
„Der Teufel
soll den Kerl buserieren,“....podle stránek
Sprache
in Österreich má toto slovo v
Rakousku stejný význam, jako v Německu slovo drängen, tedy někoho tísnit,
naléhat na něj, neboli někoho šikanovat. Proto se i v Česku používá
slangový výraz pro tyto nechvalně proslulé činnosti lidské: někoho
buzerovat [šikanovat], buzerace [šikana]. Pro to naléhání na druhého
příslušníka stejného pohlaví, se také českému homosexuálovi mužského
pohlaví říká slangově buzerant. |
|
|
C |
|
|
c. a k. , c.k. |
zkratky označující v Rakousko - Uherské monarchii
příslušnost ke správě celé monarchie nebo k zemským správám, přitom co
patřilo pod správu panovnického domu neboli oběma částem monarchie bylo
označováno c. a k. (císařský a královský) německy k.u.k. ( kaiserlich
und königlich). Co náleželo zemské správě ve Vidni, tedy i Čechy a
Morava bylo označováno c.k. (císařský-královský) německy k.k. kaiserlich-königlich.
Země Uherské koruny používala zkratky m.k. německy k.u. Například můj
praděd Václav Kešner byl c.k. dozorce - to znamená, že sloužil pod
úřadem zemské správy ve Vídni. Správný je i název filmu C.a k. polní
maršálek, protože armáda vyjma domobrany a zeměbrany patřila k
ministerstvu války tedy pod správu celé monarchie. |
|
|
Caesar Gaius Iulius |
Caesar *12./13. 6. 100 př. n. l. – †15. 3.. 44 př.
n. l. byl římským vojevůdcem a politikem a jedním z nejmocnějších mužů
antické historie. |
W |
|
cancat |
slangově říkat nesmysly. Totéž co žvanit, plácat,
kecat |
|
|
cavyky |
slangově okolky, průtahy, drahoty, otálení, váhání,
skrupule, obstrukce
Jakýpak
s nimi cavyky =
jaképak s nimi otálení. |
|
|
Centrální mocnosti |
též Trojspolek tvořený Německým císařstvím, Rakousko-Uherskem,
Tureckem (které se přidalo v roce 1914) a Bulharskem (1915). Jejich
protivníkem v 1. světové válce byly státy Dohody |
W |
|
cereviska |
viz
buršák |
|
|
cikán Janeček |
skutečná osoba jménem Jan Janeček zvaný Serýnek. Byl
popraven 9.9.1871 za tři vraždy a jeden vražedný pokus a řadu krádeží.
Zde se Švejk mýlí když říká"....když
mu v roce 1879 dávali kvůli tý dvojnásobný loupežný vraždě voprátku na
krk....". Mýlí se nejen v datu popravy,
ale i v počtu zavražděných. Dále si trochu vymýšlí, protože poprava
nebyla odročena kvůli narozeninám mocnáře jednak proto, že se císař
narodil 18.8.1830 a jednak proto, že odročena nebyla vůbec. Mystifikuje
nás i tím, že Janeček byl později rehabilitován. Trochu se blíží
pravdě Švejkovo líčení o pohřbení. Po popravě dal kat pohřbít Janečkovo
tělo pod šibenici a teprve v noci jej dal vykopat a pohřbít definitivně
za zdí hřbitova U všech svatých. Poprava se konala za účasti veřejnosti
v Plzni. Exekuci provedl Jan Piperger, c.k. popravčí mistr pro obvod
vrchního zemského soudu v Čechách. Jednalo se o poslední veřejnou
popravu v monarchii. Skutečně poslední veřejná poprava na českém území
se konala o sedmdesát pět let později, kdy byla vykonána dne 22.5.1946
exekuce na K.H. Frankovi na dvoře pankrácké věznice, za účasti asi 5000
diváků. Janečkovu přezdívku Serýnek použil Hašek též v povídce
"Ich bin
Serinek, ein Deutscher" |
|
|
cimborium |
liturgická nádoba podobná kalichu s víkem pro uchování
hostií. |
|
|
cimra |
slangově místnost, pokoj [z něm. das Zimmer] |
|
|
cimrkomandant |
velitel světnice [z něm. der Zimmerkommandadt] |
|
|
Cislajtánie |
Předlitavsko,
předlitavské země Rakousko- Uherského císařství, ležící nalevo od řeky
Litavy (Leithy) sem mimo jiné patřilo i České království a dnešní
Rakousko. Opakem byla Translajtánie což jsou země napravo od Litavy -
Zalitavsko, tedy země koruny Uherské. Sem pochopitelně patřilo i dnešní
Slovensko a bývalá Halič. |
|
|
civět |
slangově zahledět se, hloupě se koukat. Jinak též čučet,
čumět, lelkovat, zevlovat. |
|
|
Conrad Franz Graf von Hötzendorf |
Hrabě František Conrad von Hötzendorf byl rakouský voják
a náčelník generálního štábu rakousko-uherské armády, který e nemohl
dočkat toho, až jeho armády udeří na Rusko. Měl velký podíl na vypuknutí
první světové války. |
W |
|
corpus delicti |
předmět doličný, věc doličná [z lat.]. |
|
|
Creneville |
Polní podmaršál, hrabě Franz Folliot de Creneville *1815
- †1888, čestný majitel 75. pěšího pluku v Jindřichově Hradci.
Mašíruje Grenevil Prašnou bránou na
špacír....zpívá si bezstarostně Švejk po katastrofě s
Manlichertrottlem von Zillergut. |
|
|
cuk |
zde slangově četa [z něm. der Zug].
U jeho cuku, když někdo neřekne „Ich melde gehorsam“, že dostane hned přes držku.
zugskomandant = velitel čety. |
|
|
Č |
|
|
Čas (časopis) |
Čas byl název časopisu realistické skupiny (Josef Kaizl,
Karel Kramář, Tomáš Garrigue Masaryk), který založil roku 1886 Jan
Herben, když se kvůli svému angažování proti tzv. Rukopisům rozešel se
svým předchozím zaměstnavatelem, vydavatelem Národních listů Juliem
Grégrem. Od roku 1889 vycházel jako týdeník a v letech 1894-1906 jej
Herben vydával sám. V letech 1901 - 1915 vycházel jako deník, než byl
úředně zastaven. |
W |
|
Čehona |
ironicky,
charakterová vlastnost, něco jako až směšně pilný, přehnaně snaživý.
Slovo vzniklo ze třetí sloky C.a K. hymny: "Čeho
nabyl občan pilný/Vojin zbraní zastávej......" z toho plyne, že
spojením prvních slov vznikne
jméno
Čehona byl občan pilný.....i jakoby to jméno Čehona bylo odvozeno od
Čecha, zkrátka malý snaživý český človíček. Tuto sloku taktéž
parafrázuje ve filmu
[102] ožralý strážmistr Bretschneider: "Čeho nabyl občan pilný, to mu
erár sebere....." Viktor Dyk ve své satiře Můj přítel Čehona
[1925]
charakterizuje Čehonu takto : "...Jsme slabí, jsme malí a musíme
poslouchat mocnější, musíme se přizpůsobit jejich potřebám a jejich
požadavkům a jen tak se můžeme udržet nad vodou. Kdybychom se bránili
tomuto stavu, byli bychom zničeni....." |
|
|
Čech (časopis) |
byl klerikální časopis vycházející asi od roku 1868. Toto
datum jsem odvodil od zprávy v Národních listech z 21.8.1882 strana 3,
kde se uvádí:Klerikální časopis „Čech"
stal se rozpravami svými o plzeňském sjezdu učitelském směšným tou
měrou, že bylo by pošetilé mluviti s ním vážně. Časopis, který po celých
14 let svého trvání neměl pro učitelstvo české poctivého
slova,......... Do kdy časopis vycházel a kdo jej vydával
jsem nezjistil. Jaký to asi byl časopis a jak se choval při sbírkách na
postavení Národního divadla, si přečtěte
zde. Je to fragment z Národních listů z 4.2.1878 strana 2
|
|
|
Červený Jiří JUDr |
*14. 8 1887, Hradec Králové – † 6. května 1962, Praha,
byl český kabaretiér, humorista, spisovatel a hudební skladatel.
Zakladatel kabaretu Červená sedma, kde Hašek působil v roce 1921 (od 5.
do 16. ledna) v Hotelu Central v Hybernské ulici. |
|
|
Česká beseda |
Jedná se zřejmě o
Spolkový dům Beseda v Českých Budějovicích
...Je to reservní důstojník, můj známý z ,České besedy’,
v civilu je matematikem v jedné pojišťovně. |
|
|
Česká družina |
dobrovolnická vojenská jednotka složená z Čechů žijících v Rusku
(1914–1916). Byla založena 12.8.1914, jejím formováním byl pověřen štáb
Kyjevského vojenského okruhu. Nábor prováděly krajanské spolky. Jádro
jednotky tvořilo asi 720 dobrovolníků (tzv. Starodružiníci), kteří už v
listopadu odjeli na frontu. Původně byla jejich hlavním úkolem agitace a
tlumočení, později byli rozděleni do čet a přiřazeni k jednotlivým
ruským plukům. |
CoJeCo |
|
"čtyřka" |
slangově sídlo pražské kriminální policie v
Bartolomějské ulici
č. 4. V Haškově době se zde objevují jména
kriminalistů Olič Václav, Klíma Jaroslav, Adamička Ladislav, a
řada dalších , včetně policejního ředitele Karla Křikavy, c. k.
dvorního rady a rytíře řádu železné koruny III. tř. |
|
|
Čulen Ján |
Haškův spolužák z obchodní akademie a zapisovatel
slovenského akademického spolku Dětvan v Praze. Pocházel z Brodského, z
vlastenecké rodiny. Z Brodského spolu s Haškem pořádali své výlety v
letech 1900 až 1902 |
|
|
čuřit |
pařit, chlastat,slangové výrazy pro
pít, flámovat. Dnes se používá ve také ve smyslu čuřit se = smát se. |
|
|
čužák |
za Rakouska Uherska používané hanlivé, ba přímo urážlivé
označení Balkánců. Šlo vlastně o počeštění německého Tschutsche (mn.
čís. Tschutschen), které se v Rakousku dodnes a zcela běžně používá.
|
|
|
D |
|
|
daltonizmus |
Jedna z vrozených příčin barvosleposti. U postižených
chybí, nebo je omezena schopnost rozlišit červenou a zelenou barvu.
|
|
|
Dardanely |
je úzký průliv v severozápadním Turecku spojující Egejské
a Marmarské moře a oddělující evropskou (poloostrov Gallipoli) a
asijskou část Turecka. Dřive též Helléspont |
W |
|
darebák |
nadávka - totéž co lotr |
|
|
defilírka |
slangově vojenská přehlídka, defilé = slavnostní pochod |
|
|
degradace |
na vojně, snížení hodnosti, zbavení funkce. |
|
|
„Dejte mu deku“ |
termín pro vyřizování účtů mezi vojáky. Na trestaného,
neoblíbeného vojáka byla hozena deka přes hlavu aby neviděl kdo ho
mlátí. Preventivní opatření proti případné stížnosti. |
|
|
dekunk |
zde slangově úkryt, kryt [z něm. die Deckug] |
|
|
Demartini Rudolf |
Čisté, útulné pokojíky zemského „co
trestního soudu“ učinily na Švejka nejpříznivější dojem. Vybílené stěny,
černě natřené mříže i tlustý pan
Demartini, vrchní dozorce
ve vyšetřovací vazbě s fialovými výložky i obrubou na erární čepici.Jaroslav
Hašek se asi nechal inspirovat jménem vrchního komisaře Rudolfa
Demartini *1866, který žil na na
Vinohradech, Mánesova ulice 1138 . S
Haškem se určitě, s ohledem na Haškův vysoce kladný vztah k c. k.
policii, několikrát setkali a určitě Haškovi toto jméno nedalo spát a
použil ho v románu. V té době v Praze žilo necelých 250 nositelů jména
Demartini, pro Čechy neobvyklého.
Policejní přihláška, kde je Demartini ještě jako koncipistana
policejním ředitelství. A na
této přihlášce je již vrchním komisařem. Jeho jméno se objevuje v
adresáři z roku 1906.
Je ale také možné, že jeho inspirace byla
v názvu usedlosti
Demartinka, naproti které
Hašek přebýval, jak je patrné z policejního protokolu:
Dne 9.2.1911 ve 3/4 na 2
v noci přestoupil novinový reportér Českého slova Jaroslav Hašek
......bytem na
Smíchově č. 1125, zábradlí Karlova mostu,aby se odtud v
sebevražedném úmyslu vrhl do Vltavy. Viz
Haškova "Psychiatrická
záhada". Nemyslím však, že by název usedlosti Demartinka, byl v
nějaké přímé souvislosti se jménem toho tlustého pána, nebo s Rudolfem
Demartini. |
|
|
deutschmajstr |
dajčmajstr, deutschmeister, byl od roku 1796 příslušník
pěšího pluku č.4, doplňovaný z Vídně. Majiteli tohoto pluku byl vždy
jeden z rakouských arcivévodů - který byl zároveň velmistr řádu
německých rytířů - Teutschmeister. Ačkoliv byl ve druhé světové
válce pluk v bitvě u Stalingradu téměř zlikvidován, tradice dajčmajstrů
trvá, dnes se tak jmenuje rakouský myslivecký prapor č. 2 ve Vídni. |
|
|
dienstreglamá |
"Služebný řád pro cís. a král vojsko"
vydán 1909 platný ve švejkově době. [z něm. das Dienstreglement] V
československé armádě jej v r. 1920 nahradil Služební řád A-I-I a A-I-II
, po únoru 1948 jej nahrazuje Zákl-1-1. Dnes platí Zákl -1 z roku 2001. |
|
|
disponent |
obchodní zmocněnec, člověk oprávněný vést jednání a
uzavírat smlouvy jménem firmy. |
|
|
diškerece |
též diškréce, dýško, trinkgeld, bakšiš, jsou slangové
výrazy pro spropitné obsluhujícímu personálu v restauracích a hotelích.
[z něm. die Diskretion = takt, utajení, diskrétnost, mlčenlivost,
choulostivost]. Prapůvod slova najdeme v latinském discretus - oddělený.
Neboli něco co nepatří do ceny zakoupené služby, ale je to něco navíc,
pozornost jejíž výše je diskrétní, choulostivá, taktně utajená před
ostatními. |
|
|
divize |
v armádě : vojenská jednotka o asi 20 000 vojáky. Vyšší
uskupení. skládající se z několika divizí je armádní sbor. Nižší
uskupení jsou pluky a brigády. |
|
|
Dohoda |
též Trojdohoda - spojenectví Francie, Ruska a Velké
Británie, namířené především proti expanzivním tendencím
centrálních mocností, zejména v první
sv. válce. |
W |
|
Domovské právo |
Každý občan monarchie musel mít v některé obci domovské
právo. Toto právo mu poskytovalo možnost nerušeného pobytu v obci,
zatímco osoby s cizím domovským právem, pokud nevedly řádný život, mohla
obec vypovědět. Domovské právo rovněž zakládalo právo na chudinské
zaopatření od obce. Zde je
příklad domovského listu mého strýce. |
|
|
Donnerwetter |
německá kletba, doslova hrombouřka, volně - "hrom do
toho!" v Česku se říká "donrvetr!" Také se v románu
vyskytuje kletba
himldonrvetr
, což je vlastně totéž se zdůrazněním, že blesk většinou
uhodí z nebe. |
|
|
dorická stupnice |
jedna ze starých církevních stupnic složená z tónů d e f g a h c d
|
|
|
dramky |
cigarety, drámo = cigareta, báčko, vajgl, špaček =
nedopalek |
|
|
Drašner Ladislav |
Vtom přišel Drašner se svým
průvodem, strašný a neúprosný. Bylo to, jako když střelí do koroptví.
Civilní strážníci seřadili to všechno do houfu. I on, Švejk, byl tenkrát
v tom houfu, poněvadž při své smůle řekl komisaři Drašnerovi,
když ho vyzval, aby se legitimoval: „Mají na to povolení od policejního
ředitelství?“ Drašner (*1877) byl policejní koncipista, tedy úředník na nižší služební úrovni.
Jeho jméno se objevuje v
adresáři z roku 1906 (je uveden mezi koncipisty jako poslední).
Komisařem se stává až někdy před říjnem 1913 kdy je na této
policejní přihlášce dopsáno Commissär. Existují i jeho další pobytové přihlášky
1,
2, |
|
|
drahthindernissy |
slangový výraz pro drátěné překážky, zátarasy [z něm. die
Drahthindernisse] |
|
|
drnorys |
'....a strčte ho do ajnclíku, a žádnou
deku, drnorysovi!’ Ví bůh jak
tato nadávka vznikla a co vlastně znamená. Možná složením slov drn
a rys [či něm.das Ries], ale také možná z českého
drn a německého der Rasen, což je také drn. Anebo z
českého drn a německého rasen = vzekat se, řádit. Nadávku
jsem v běžném hovoru nikdy neslyšel. Často se však používá drn
jako nadávka vyjadřující nízkou inteligenci dotyčného: "je to
drn". |
|
|
Drobílek Eduard |
Haškův přítel, iniciátor a
spoluzakladatel Strany mírného pokroku v mezích zákona....byl
ke studiu strojního inženýrství přijat ve studijním roce 1902/03 a byl
osvobozen od placení školného „cestou milosti“.
Během studií si zapsal geometrii polohy, deskriptivní geometrii,
hydrauliku, základy nižší geodézie, statiku a dynamiku, základy grafické
statiky, nauku pružnosti a pevnosti a matematiku 1. a 2. běh, jak lze
vyčíst v katalozích studentů, uložených v našem archivu........Student
strojařiny, který pro nedostatek financí musel studium zanechat.
Pracoval jako pomocný kancelista pražského magistrátu a předpokládal, že
najde na technice
lepší uplatnění. Ovšem podle konfliktních situací v rektorátní
kanceláři, jimiž se zabývaly schůze profesorského sboru v tomto období,
lze soudit,
že si moc nepolepšil.....Pozdě však pro Eduarda Drobílka, který fakticky
za svého života, zemřel v roce 1919 ve 37 letech, nebyl potvrzen
místodržitelstvím ani ve funkci pokladníka. Nicméně byl vedle svěřené
agendy o studenty pověřen i správou příruční technické knihovny – bez
nároku na odměnu.[18]
více zde |
|
|
drožka |
koňský povoz sloužící k přepravě osob za úplatu - dnešní
taxi. Drožkář, dročkář - kočí tohoto povozu. [z něm. die Droschke] |
|
|
držka |
slangově ústa. Jinak huba,
klapačka, tlama, tlamajzna, pec, chlebárna, kušna,
šmakovák. Významově slovo držka znamená též
ošklivý obličej. |
|
|
"Držte hubu!" |
Slangově "mlčte!" ["zavřete ústa!"] též "Zavřete hubu!"
nebo "Zavřete klapačku" [z něm. die Klappe], či prostě
"kušte!","kušujte!" Též lze použít výraz naprosto
stejného významu "Držte tlamajznu!", "Zavřete tlamajznu!"
Další "Drž pec!", "Zavři chlebárnu!","Zavři
držku!". "Drž držku!" |
|
|
Dyk Viktor |
*31. 12. 1877 Pšovka †14. 5. 1931 Lopud Jugoslávie.
Příslušník generace buřičů (anarchistů), které dal i název svou
básnickou sbírkou Buřiči. Básník, prozaik a dramatik, kulturní a
politický publicista, divadelní a literární kritik, překladatel z
francouzštiny a němčiny. |
W |
|
E |
|
|
eisenboňáci |
též ajzlboňáci, slangově železniční zřízenci, železničáři
[z něm. der Eisenbahner]. |
|
|
Engadin |
nebo Engadine je dlouhé údolí ve švýcarských Alpách.
Nachází se v kantonu Graubünden v jihovýchodním Švýcarsku. |
W |
|
Enver Paša |
vlastním jménem İsmail Enver * 22. 11. 1881 † 4. 8.
1922 , byl politik, generál osmanské 3. armády, ministr války Osmanské
říše |
W |
|
Emauzy |
Emauzký klášter Na Slovanech, zal. 1347. Novogotická
podoba z roku 1890 vzala za své v roce 1945 při náletu spojeneckých
vojsk. Současná podoba je z roku 1954. |
W |
|
erár |
vojenská, či jiná správa, moc. Erární = ve vlastnictví této
správy. |
|
|
esšálek |
též ešus, slangové výrazy pro vojenské jídelní
nádobí. Byla to souprava složená z jídelního šálku o obsahu 1,25l.
Měl dvě ouška. Šálek se uzavíral víčkem s držákem o obsahu 0,3l.Vyráběl
se z
pocínovaného plechu, později byl smaltovaný. Připevňoval se ustrojovacím
řemínkem na chlebník, nebo na
tornu [z něm. die Eßschale]. |
|
|
ešalon |
sled v sestavě vojsk v boji, na pochodu, za přesunu, také
vlak s vojskem, vojenský transport. [ z fran. échelon a rus. эшелон] |
|
|
etrurisch |
mluvit etruštinou. To byl starověký jazyk používaný v
Etrurii (přibližně dnešní Toskánsko a sever Lazia) a v částech dnešní
Lombardie, Benátska a Emilia-Romagna odkud byli Etruskové vytlačeni
Galy. Etruština byla úplně nahrazena latinou. |
W |
|
Evžen Savojský |
princ *16.10.1663 † 24.4.1736 zradil francii jako
vojevůdce ve službách Habsburků. Zde je o něm
píseň. |
W |
|
execírák, execírplac |
vojenské cvičiště [z něm. die Exerzierplätze]
....Toho zabijou na porážce a netahají ho
předtím pořád na execírák.... |
|
|
F |
|
|
fald |
slangově záhyb
.....Faldy na mantlu v nepořádku. |
|
|
fasovat |
dostávat nějaký příděl například peněz, tabáku, konzerv a
podobně. [ z něm. die Fassung]
....až se nám zas vobjevil najednou v kanceláři a vypisoval
fasuňky....asi zřejmě
vypisoval jakési lístky či seznamy pro rozdělení uvedených přídělů -
fasuňků. |
|
|
feldflaška |
slangově polní láhev [z něm. die Feldflasche] |
|
|
Fastrová Olga |
spisovatelka
[105] Jak uvádí znalec díla Jaroslava
Haška Radko Pytlík ve své knize Toulavé house, vrátil se spisovatel ke
své dávné životní masce: "Když se v kavárně U
Zlaté husy fejetonistka Národní politiky Olga Fastrová naivně ptá,
jestli opravdu bolševici jedí lidské maso, odpovídá s takovou sérií
výmyslů a podrobností o bolševických zvěrstvech, že tazatelce přejde
chuť mluvit s ním na podobná témata." |
|
|
Ferbl |
Hazardní karetní hra podobná pokeru. Hraje se ve čtyřech
s 32 kartami, v hospodách většinou mariáškami, v
kasinech potom kartami francouzského typu. |
W |
|
Ferdinand |
František Ferdinand d´Este, arcivévoda a
následník trůnu, zavražděn při atentátu anarchistou
Gavrilo Principem
v Sarajevu dne 28. 6. 1914. O život přišla i jeho choť
Žofie Chotková,
v té době vévodkyně z Honenbergu. |
W |
|
Fermež |
Fermež se vyrábí ze lněného oleje a oproti oleji má
tu výhodu, že mnohem rychleji schne. Takže se daný výrobek nelepí tak
dlouho, jako při impregnaci olejem. Používá se k impregnaci dřeva, kůže
a textilu. Též se používá jako ředidlo do pigmentových barev. |
|
|
festung |
slangově pevnost, zde ve smyslu vězení. "....Na
takový věci je festung." Staré pevnosti
se tak často využívaly. Známá je terezínská Malá pevnost a brněnský
Špilberk. [z něm. die Festung] |
|
|
fešák |
slangově krasavec [z něm. fesch - hezký], také
hezoun. Hezká žena je fešanda. |
|
|
fiakr |
nájemný dvouspřežný krytý kočár pro čtyři cestující. |
|
|
fištron |
nikdo by asi nepředpokládal že toto slovo, dnes již
vzácně používané, znamená ve své podstatě zastaralý výraz pro rybí tuk
[z něm. der Fischtran]. Tedy něco hrozného, čím nás krmili rodičové v
poválečných letech a co nám kazilo chuť k jídlu a zvedalo žaludky, prý "abychom
vyrostli a byli chytří". Tuto záludnou lež asi uplatňovali i
naši předci v dobách monarchie, že nakonec fištron zdomácněl jako výraz
pro chytrost, důvtipnost, chytrý nápad. |
|
|
flákat se |
poflakovat se, slangově lenošit, toulat se, potloukat se,
vyfláknout se na něco = neudělat to, odfláknout to =
udělat to špatně, nedbale. |
|
|
flang |
zde křídlo, strana, bok ...mašíroval
s nimi na levém flangu
[z něm. die Flanke] |
|
|
flaška |
slangově láhev [z něm. die Flasche] |
|
|
flígl, flígr |
slangově křidlo."....byli
s ostatníma regimentama, který šly s námi po flíglech...."
Běžně se užívá rčení "...chytím tě za flígr
a vyhodím tě ven!" [z něm. der Flügel] |
|
|
flinta |
slangově ručnice, puška, osobní zbraň vojáka [z
něm. die Flinte] |
|
|
flundra |
zde slangově prostitutka, děvka, běhna, kurva. Jinak je
to ryba Platýz bradavičnatý [Platichthys flesus] též nazývaná Flundra
obecná. |
|
|
forhont |
též fořt - hráč, který sedí za rozdávajícím, je dotazován
v licitaci a bude vynášet (pokud se nebude hrát betl nebo durch), ve
voleném mariáši hráč, který volí trumfy. |
|
|
forikovat |
slangově postupovat (dopředu),pokračovat [z něm.
vorrücken] |
|
|
forposty |
slangově přední stráže [něm. Vorposten] |
|
Forster Vilém
|
jeden ze spoluzakladatelů Strany mírného pokroku v mezích zákona,
přítel Jaroslava Haška.*16. 3. 1882 Hory Ratibořské u Tábora † 22. 5.
1932 Radešovice, okr. Benešov. Po promoci na UK - obor psychologie
(1918) studoval ještě v Anglii a ve Francii. V r. 1921 se habilitoval a
1929 byl jmenován mimořádným profesorem na FF UK. V l. 1923–25 byl
ředitelem Psychotechnického ústavu v Praze a od r. 1926 ředitelem
Vojenského psychologického ústavu v Praze. |
|
| frajer |
v pražském slangu
[hantýrce],dobře oblečený,elegán,budící respekt a úctu./ Libovej frajer
se povyšuje nad ostatní aniž by na to měl ambice, nebudí respekt a je
ostatním pro smích a opovržení. |
|
|
"frantík" |
slangově odznak na vojenské čepici ve tvaru rozety s
iniciálami císaře FJI |
|
|
frčka |
slangový výraz pro hodnostní označení.Vyjadřuje kolik kdo
má hvězdiček, hodnostních proužků a podobně. Svobodník měl jedu frčku
(hvězdičku) desátník dvě frčky, četař tři frčky. |
|
|
Frič Alberto Vojtěch |
Haškův přítel *8. 9. 1882, Praha – †4. 12. 1944 Praha,
byl český etnograf, cestovatel, botanik a spisovatel. Jihoameričtí
indiáni jej pojmenovali Karaí Pukú (česky Dlouhý lovec), v Evropě byl
znám též jako Lovec kaktusů. Ze své třetí cesty si přivezl z Ameriky do
Prahy Čerwuiše, indiána z kmene Čamakoko, jehož pobyt v Praze
(1908-1909) inspiroval Jaroslava Haška k sepsání povídky Indián a
pražská policie. Podle
policejní přihlášky žila rodina Fričových na adrese Smíchov 148.
Toto číslo bývalo ještě na
mapě z roku 1938 v Jinonické ulici a pod ním se skrývala vila
Božínka.
Dnes je již v ruinách. |
|
|
frische-viere |
v překladů "čerstvé čtyřky". Jedná se o variantu karetní
hry Cvik, ve které je povolen dokup karet, a proto bývá někdy nazývána
Kaufcvik [z něm. kaufen]. Někde je tato hra známa pod jménem Čapáry,
nebo Komando. Hrával se o šesťáky, později o
desetiháléře. Hrát s vyšší hodnotou mincí je velice riskantní. Protože
téměř každém kole některý z hráčů neuspěje, mohou při nerozumném hazardu
narůstat peníze ve hře prakticky geometrickou řadou. Hra je velmi
oblíbená pro svou rychlost a napětí. Ale při absenci desetníků, je pro
nezkušeného velmi drahá. |
|
|
fujtajxl |
slangové vyjádření odporu, hnusu .
Také nadávka. Slovo vzniklo zřejmě z něm. "pfui Teufel" = fuj běs. |
|
|
funebrák |
slangově zřízenec pohřebního ústavu z lat. funus, funestus -
pohřeb, pohřební |
|
|
furt |
slangově stále, pořád, trvale [z něm. immerfort]
viz také Zupák |
|
|
G |
|
|
galérka |
slangově zde pražské
kriminální podsvětí |
|
|
Galileo Galilei |
Příběh, že Galileo (*15. 2. 1564 – † 8. 1. 1642),
když se po odvolání zvedl z kolen, řekl „Přece se točí!“ (Eppur si muove!)
nemůže být pravda; říct něco takového před úředníky inkvizice by
znamenalo takřka jistě rozsudek smrti. Galileo prý pronesl tuto
poznámku před arcibiskupem Ascaniem Piccolominim ze Sieny, což byl
vzdělaný muž a sympatizující Galileův hostitel. Galileo u něho bydlel v
měsících bezprostředně následujících po jeho odsouzení. Arcibiskup
nejspíš napsal své rodině o této příhodě, a ta byla později stálým
převypravováním překroucena.
„A přece jdu do Budějovic.“ Bylo to víc než Galileovo: „A přece se
točí!“ |
W |
|
Galské moře |
název tohoto moře se vyskytuje jen v
Otia imperialia: recreation for an emperor By Gervase (of Tilbury),
S. E. Banks, J. W. Binns kde se píše "....Gallicum
mare quod est inter Sardiniam et insulas Baleares, habens in fronte, qua
Rodanus fluuis exit in mare, ..." volně přeloženo:"...Galské
moře je mezi Sardinií a ostrovy Balearskými, před ústím řeky
Rhony...." A to je oblast Středozemního moře.
Mnoho to nekoresponduje s Haškovým textem :Tam
někde na severu u Galského moře, kam až se také dostaly římské
legie Caesarovy bez mapy,....Tady bych asi uvažoval tak, že
Caesarovy legie vstoupily do Anglie přes Lamanšský průliv a že
Galské moře bylo někde v této oblasti. Možná jedna z Haškových
mystifikací. |
|
|
garnizon |
vojenská posádka, sídlo posádky, vojenská věznice,
slangově garňák |
|
|
gásmaska |
slangově protiplynová ochranná maska [z něm. die Gasmaske]
|
|
|
gáza |
Nohy měla zabalený do zelenýho gázu,
co mělo představovat vohon,....Gáza je řídká
bavlněná tkanina (15-20nití na cm2). Používá se zejména jako
obvazový materiál. |
|
|
gefecht |
slangově útok, boj ...a jde dál
do gefechtu...[z něm. das Gefecht] |
|
|
Wilhelm Leopold Colmar, Freiherr von der Goltz |
12.8. 1843 – †19. 4. 1916) také známý jako Goltz Pasha ,
byl pruský polní maršál a vojenský spisovatel. |
W |
|
Gótové |
Gótové byli východogermánské etnikum, které podle tradice
pocházelo z jižního Švédska a ostrova Gotlandu, a výrazně se zapsalo do
dějin raného středověku, především do doby stěhování národů. |
W |
|
grobián |
hrubián, surovec, hulvát,
násilník |
|
|
Guido von Usedom |
*1854 – †1925 německý admirál |
|
|
Guth -Jarkovský |
*23.1.1861 -
†8.1.1943 mimo jiné první ceremoniář T.G.Masaryka a autorem
knih o společenském chování a výchově (Společenský katechismus,
Stolničení, Základy společenské výchovy).[106] |
|
|
H |
|
|
habaděj |
slangově hodně, mnoho |
|
|
Hájek Domažlický Ladislav |
Haškův přítel, *9. 3. 1884, Domažlice - † 26.(28.) 3.
1943, Praha. Byl Haškovým spolužákem ze studií na obchodní akademii. Byl
spoluautor Haškovy prvotiny Májové výkřiky (1903) a hlavně prací Z mých
vzpomínek na Jaroslava Haška (1925). Byl redaktorem časopisu "Svět
zvířat", kam, v roce 1908 přivedl i J. Haška.. Působil jako novinář v
časopisech Reforma, Nový večerník, Národní střed. Vydal básnické sbírky
Noci, Verše, napsal řadu próz. Dochovaly s i dvě policejní přihlášky.
První, za svobodna, na
druhé je již uveden se svoji ženou Sofií (Žofií) Fuchsovou, dcerou
majitele časopisu Svět zvířat.
|
|
|
hajzl (hajzlík) |
nadávka - zmetek, zrůda, parchant, také vulgárně záchod.[z
rakouské němčiny Scheisshäusel = domeček na sraní] |
|
|
Hali bej |
zde se mi nepodařilo zatím nic zjistit, asi Haškova
mystifikace. Mohlo by se jednat o Halim pašu (*1863 - †1921), který
sloužil jako turecký velkovezír z 1913 - 16. |
|
|
Halič |
Halič (polsky Galicja; ukrajinsky Галичина / Halyčyna) je
historická oblast, po roce 1945 rozdělená mezi jihovýchodní Polsko a
západní Ukrajinu. Ve 14.–18. století byla součástí Polského království,
do roku 1918 pak byla jednou ze zemí Habsburské monarchie. |
W |
|
hantýrka |
pražský slang,
například v Brně hantec |
|
|
hastroš |
strašák, figurina na poli ke strašení zvěře. |
|
|
Hatina Alois |
Haškův přítel, pražský antimilitarista, redaktor časopisu
národně socialistické mládeže "Mladé proudy", odsouzený v procesu s
antimilitaristy v letech 1907 - 1910 na dva roky žaláře, spolu se svým
kolegou Emilem Špatným. Nakonec se stal
poslancem parlamentu ČSR |
zde |
|
hauptwacha |
hlavní strážnice [z něm. die Hauptwache]...poručil
mne okamžitě ze cvičiště odstranit a dát na hauptwachu. |
|
|
haxna |
také hnáta slangově noha [z něm. die Haxe, die Hachse]
|
|
|
herkulovská práce |
Ano, Švejkovu anabázi lze přirovnat k výkonům bájného
Herkula: 1. zabít nemejského lva. 2. zabít lernskou Hydru. 3.
chytit kerynejskou laň.
4. polapit erymanthského kance. 5. vyčistit Augeiův (Augiášův)
chlév. 6. zbavit zemi stymfálských ptáků. 7. přivést divokého býka
z Kréty . 8. přihnat Diomédovy divoké koně. 9. přinést
pás královny Amazonek. 10. přihnat Géryonova stáda dobytka.
11. přinést tři zlatá jablka ze zahrad Hesperidek. 12. přivést psa
Kerbera z podsvětí.......co to je proti Švejkovu utrpení.... |
W |
|
Heveroch Antonín |
český psychiatr a neurolog * 19. 1. 1869 † 2. 3. 1927 |
W |
|
hezoun |
slangově heký chlap, krasavec, fešák |
|
|
himmelhergot, hergot |
kletba složená z německých slov Himmel Herr Gott - Nebesa,
pane Bože. |
|
|
himmellaudon |
kletba, pocházející z dob pruských válek, kdy rakouské
armádě velel ganerál Laudon *1716 - †1790. Kletbu volali vyděšení
Prusové [ něm. Himmel! Laudon! = Nebesa! Laudon!] "krucilaudon!"
je kletba stejného významu. |
|
|
hnípat |
slangově spát. Totéž co chrnět.
|
|
|
hnuse |
nadávka - hnus = něco odporného, slizkého |
|
|
hňup |
nadávka totéž co blbec, kretén,
pitomec |
|
|
holomek |
katův pomocník, nadávka |
|
|
holota |
nadávka - sebranka, lůza, chátra, pakáž |
|
|
Horký Karel |
*25.04.1879 - †02.03.1965 Prozaik, básník, dramatik a
především novinář a publicista. Haškův spolupracovník v
Humoristických listech |
|
|
hovadina |
nesmysl, hloupost odvozeno od hovado = domácí hovězí
dobytek, též nadávka |
|
|
Hercegovina |
dnes federativní republika Bosna a Hercegovina, od roku
1878 protektorát Rakouska - Uherska , od roku 1909 už jeho
součást. |
W |
|
herynek |
slangově - nasolený sleď, slaneček. Vymáčený v mléce a
naložený v oleji s cibulí a kořením, je matjes. [ z něm. der Hering] |
|
|
Hugo Victor |
francouzký spisovatel, autor románu Bídníci kde líčil
poslední odpověď staré gardy Napoleona Angličanům
v bitvě u Waterloo - [na výzvu Angličanů,aby se
vzdali, gardisté odpověděli jednohlasně "merde!"- hovno] |
W |
|
huncút |
slovenská nadávka. Stejné jako darebák,
syčák, lotr. |
|
|
Hymna rakouská národní |
Zachovej nám Hospodine. Hudba - Joseph Haydn, text Jan
Gabriel Seidl. Hymna má pět slok , hlavně oslavující císaře, trůn,
císařovnu a monarchii. Z hlediska románu J. Haška je důležitá sloka
čtvrtá vyzývající ke vzájemné spolupráci .....Když se ruka k ruce
vine, pak se dílo podaří; Říš Rakouská nepomine: Sláva vlasti,
Císaři. |
W |
|
CH |
|
|
chalát |
dlouhý volný plášť. V esperantu araba mantelo - arabský
plášť |
|
|
chcípák |
nadávka - chcíplotina = mršina. Též vulgárně nemocný
člověk, zvíře |
|
|
cherubín |
Cherub, Keruv, Keruvim, odtud řecká zkomolenina a
následné nesprávné pojmenování cherubín je druhem nebeské bytosti,
anděl,krásná a dokonalá bytost. |
W |
|
chlast |
vulgárně hlavně alkoholické nápoje, chlastat = pít.„chlastej! Vy byste nás tak nehostili...“
"....prochlastal
hejtman celou plukovní kasu.." = propil hejman celou plukovní
kasu.Též čuřit |
|
|
chmelová tyčka |
,Já prej tě, ty kanálie, naučím mít
hlad. Přijď sem ještě jednou, tak uvidíš, jak odtud vodejdeš jako
chmelová tyčka!’ . Chmelová tyčka je
nástroj sloužící k zavěšování drátu tzv. "drátkování", po kterém se bude ovíjet chmelový
stonek během růstu. Při sklizni s ním "tyčkař" sundavá zbytky chmelových
rostlin, které uvázli na osnově chmelnice ve výši cca pěti metrů. Je to
dřevěná tyč o délce cca 4 metry a průměru okolo 5cm. Na konci je
opatřena přípravkem k zavěšování drátu. Dnes se drátkování provádí s
pomocí mechanizace. |
|
|
chrnět |
slangově spát. Totéž co hnípat. |
|
|
chromajzl |
slangově chromý člověk, invalida. |
|
|
|
|
|
I |
|
|
Ignác |
zde ve významu kostel svatého Ignáce z Loyoly je
mohutná barokní dominanta na pražském Karlově náměstí a pochází z let
1658 až 1670. Je vybudován podle návrhu Carla Luraga. a Pavla Ignáce
Bayera, který postavil i kostelní věž. Vedle kostela stojí
rozlehlá budova jezuitské koleje, která je nyní užívána jako nemocnice.
Obě budovy již nepatří jezuitskému řádu, kostel je však v užívání
církve. Nás hlavně zajímá skutečnost, že se sem chodil modlit Bedřich
von Zillergut a hlavně - v roce 1892 zde ministroval Jaroslav Hašek.
|
|
|
Inkvizice [svátá] |
byla právní institucí katolické církve, která se měla
vypořádávat s herezí (kacířstvím). Ve Španělsku byla zrušena až v roce
1834. Na našem území působila inkvizice pouze v oblasti Jeseníků. Od
roku 1678 zde začínají kruté procesy na Šumpersku. V čele inkvizice stál
olomoucký právník Heinrich Franz Boblig z Edelštatu, kterého jeho
konání zastavil až zásah císaře Leopolda I. Inkvizice zde měla na
svědomí několik set lidských obětí. K vyšetřování inkvizice používala
metody, které nezanechávali stopy po mučení - tortuře (útrpném právu).
Zejména bylo používáno zalévání hrdla vodou. Tuto osvědčenou metodu s
úspěchem využili nedávno pochopové Bushovy vlády na Guantanamu. Církev
si s odsouzenými heretiky své ruce nešpinila. Předávala je světskému
právu, kde ubožák většinou končil na hranici upálen. |
W |
|
Intendat |
Intendanční služba se starala o týlové zabazpečení,
zásobování vojska. Takto se nazývala ještě do roku 1989. Po vstupu ČR do
NATO se tato služba nazývá logistickou. |
|
|
J |
|
|
jářku |
hovorově "já říkám" |
|
|
janek |
zmatený, pomatený člověk. Odvozeno od jankovitosti koní,
což je porucha mozkové činnosti, která bývá způsobena vodnatelností
mozkových dutin. Ve stadiu akutního záchvatu si kůň počíná jako šílený a
je velmi nebezpečný svému okolí, protože nereaguje na žádné zákroky ani
opatření ošetřovatele, nebo kočího.....že by se
člověk z toho zjančil...že by z toho člověk
zešílel... |
|
|
jednadvacet |
karetní hazardní hra nazývaná též "oko bere" je obdobou
karetní hry Black Jack. Hraje se s balíčkem 32 karet německého
typu, takzvanými mariáškami.
Bankéř rozdá každému hráči, včetně sebe, jednu kartu. První hráč po jeho
straně (ať levici či pravici) před sebe položí svou sázku – povinnost
první minimální sázky může být dohodnuta – a vyptá si další kartu.
Bankéř k sázce přidá stejnou částku z banku. Sázet lze do výše banku,
přičemž kdykoliv před vzetím další karty si hráč může přivsadit. Tady je
řečeno "Hop", jak vysvětloval fedkurát Katz Švejkovi:
Hopal jsem to všechno...Cílem hry je dosáhnout, nebo se co nejvíce přiblížit, součtu
jednadvacet neboli oka. Hráč si může vyptat libovolný počet karet, dokud
není se svým součtem spokojen. Když hráč přetáhne 21, okamžitě prohrává
svou sázku, která připadne do banku. Hláška "trop"
znamená, že končím, neúčastním se hry, ačkoliv jsem zaplatil vklad do
banku, nemám dobrou kartu. Všichni se ztropili
-všichni byli trop. |
|
|
Jemelka Alois páter |
*27.3.1862 Kozlovice - †31.1.1917 Vídeň.
"Jemelka je jezuita a vede si jezuitsky".
Toto o Jemelkovi prohlásil T.G. Masaryk,
který se několikrát zúčastnil jeho kázání v chrámu sv. Salvátora v Praze
u Karlova mostu. A Jemelka kontroval "pryč s Husem","katolík
si musí vybrat buď národ, nebo církev".
Zkrátka ti dva páni se asi neměli v lásce. Zda Jemelka působil v chrámu svatého Ignáce z
Loyoly jsem nezjišťoval, ale Hašek zde jako devítiletý chlapec u jezuitů
ministroval v roce
1892. |
|
|
K |
|
Kadlčák Josef Mnohoslav
|
*15.11.1856 - † 27.4.1924 ředitel obecné školy,
nositel rytířského řádu Františka Josefa I., nositel papežského řádu,
zemský a říšský poslanec, člen revolučního národního shromáždění,
místopředseda senátu, člen řádu sv. Františka, stařešina a čestný člen
Orla a učitel. [Jak to ten člověk mohl všechno stihnout a dělat
všechno pořádně!?] Jako učitel výborně znal přírodu, a proto se
ozval proti chybnému názvu ptáka, který byl uveden pod jeho obrázkem v
časopise Svět zvířat
(č. 243/1909).......Vystřihl
jsem z anglického časopisu ,Country Life’ obrázek nějakého ptáčka, který
seděl na ořechu. Dal jsem mu název ořešník, stejně jako bych se nijak
logicky nerozpakoval napsat, že pták sedící na jalovci je jalovník,
případně jalovice.I co se nestalo. Na obyčejném korespondenčním lístku
napadl mne pan Kadlčák, že prý je to sojka a žádný ořešník, a že prý je
to překlad Eichelhäher. ....Byl také čestný občan Frýdlantu
nad Ostravicí od 14. června 1904. A toto píše pan
poslanec na obranu té sojky: ...Než to jsou
věci vedlejší, ač by zajisté nebylo na škodu, kdyby se váš redaktor ,Světa zvířat’ dříve přesvědčil, komu vytýká
hovadinu, nežli nájezd vyjde z pera,
třeba je určen na Moravu do Frýdlandu u Místku [Frýdlant nad
Ostravicí], kde byl do tohoto článku též
odbírán váš časopis. |
|
|
Kácha Michal |
*1874 - †1940, dlouholetý redaktor
anarchistických časopisů Práce a Zádruha.
Haškův přítel o kterém se zmiňuje V.
Menger |
|
|
kalich |
Liturgická nádoba používaná při křesťanské bohoslužbě. Je
to symbol Poslední večeře Páně, kdy nechá kolovat kalich s vínem se
slovy „Pijte z něho všichni, neboť toto jest má
krev, která zpečeťuje smlouvu a prolévá se za mnohé na odpuštění hříchů.“
Aby si někdo nespojoval toto vysvětlení s hospodou
U Kalicha,
že to byla nějaká zbožná putyka. Ta se tak jmenuje nespíše proto, že
nedaleko odsud Žižka porazil 1. listopadu 1420 "protihusitskou koalici"
v bitvě o Vyšehrad. A jak známo, Husité měli ve znaku červený kalich v
černém poli. Na památku bivty vznikl asi i název ulice Na Bojišti. |
|
|
kanálie |
nadávka. Není však odvozena od slova kanál,
tedy stoka, něco páchnoucího, nečistého. Kanálie k nám přišla z Francie,
kde slovo canaille je přímo univerzální nadávka, neboť má řadu
významů: sebranka, chamraď, gauner, grázl, holota, lůza, mizera a
verbež. |
|
|
kanár harcký |
patří do skupiny zpěvných kanárů - dutopěvců. |
W |
|
kanonenfutr |
slangově žrádlo, krmivo, potrava pro kanony, munice
[z něm. das Futter] |
|
|
Kanonýr Jabůrek |
píseň popisuje událost z
bitvy u
Hradce Králové mezi Rakouskem a Pruskem dne 3. 7. 1866. Vznikla však
až kolem roku 1884 jako parodie na staré kramářské písně. Popisovaná
událost asi nemá skutečný základ. Ke vzniku vedly autora asi tyto
události a fakta:1.) jistý Jabůrek, šikovatel - ohněstrůjce (Feuerwerker),
se zúčastnil bojů na ostrově Visu v roce 1866. Nařídil prý nabít děla
dvojitou dávkou, čímž prý zahnal na ústup celou italskou flotilu. 2.)
Žitavský časopis Dampfschiff v roce 1854 přinesl zprávu o dělostřelci
turecké fregaty, který se v bitvě u Sinope vyznamenal hrdinstvím,
podobným kousku Jabůrkovu. Když mu nepřátelská koule roztříštila pravou
ruku, uchopil doutnák levicí a z místa se nehul ani tehdy, když mu další
střela utrhla i levou ruku. Vzal doutnák do zubů a chtěl v boji
pokračovat. 3.) Sabinova Kronika války Prusko-Italsko-Rakouské popisuje
hrdinský skutek praporečníka Kopanici, který s nasazením života
zachránil prapor Gyulaiova pluku právě v bitvě 3.7. 1866 u Hradce
Králové. |
|
|
kantýna |
též kantína prodejna v kasárnách, bufet |
|
|
Karlín |
čtvrť (katastrální území) v městské části Praha 8. Z
hlediska románu je důležitý. Hlavně proto, že zde byly Fardinandova
kasárna, tedy i doplňovací okres 91. pluku, a byt feldkuráta Katze na
Královské, nyní Sokolovské třídě. |
W |
|
Karlův most |
nejstarší stojící most přes řeku
Vltavu v Praze, dokončen roku 1402. |
W |
|
Kartágo |
často psáno také Karthágo, Carthago bylo jak starověké
město v Severní Africe u pobřeží Středozemního moře, tak civilizace,
která se ve sféře vlivu tohoto města rozvinula. Město Kartágo leželo na
východ od Tuniského jezera, na druhé straně než leží centrum moderního
Tunisu v Tunisku. |
W |
|
kartonážní šička |
Je určena k sešívání krabic z přířezů zhotovených z troj
- a pětivrstvé nebo mikrovlnné lepenky, šedé strojní lepenky, případně z
dalších materiálů ve formě archů. |
|
|
kasárník |
slangově vojenský trest- zákaz opuštění ubytovacího porstoru,
kasáren. Jinak též slangově: zaražené vycházky, zarach, zaražené prdy. |
|
|
katecheta |
učitel náboženství. Nemusel být vysvěcen na kněze.
Katechizmus = učebnice, stručný výklad církevní nauky. |
|
|
Kateřinky |
tak se říkalo ústavu pro choromyslné v Kateřinské ulici v
Praze, který zde byl, roku 1826, zřízen v bývalém areálu kláštera svaté
Kateřiny. Zemřel zde
Bedřich
Smetana . Jaroslav Hašek zde pobyl
několik dní v roce
1911. |
|
|
katr |
rámová pila na řezání prken z kmenů stromů. Pravidelné rozložení
pilových listů připomíná mříž. Odtud přeneseně slangově vězeňská mřížová
vrata....."dejte ho za katr" |
|
|
kavalec |
zde vojenské lůžko |
|
|
Kde domov můj |
text Josef Kajetán Tyl hudba František Škroup. První
sloka písně je dnes Česká hymna. |
W |
|
kecat |
slangově říkat nesmysly, též plácat, žvanit,
cancat [z něm. käsen]
nekecejte, nežvaňte, necancejte, neplácejte = neříkejte nesmysly. |
|
|
kelnerka |
slangově číšnice [z něm. die Kellnerin] |
|
|
kibic |
člověk přihlížející karetní hře. Vidí všem přes rameno do
karet, proto hráčům do hry nepříjemě hovoří,
kecá, kibicuje [z něm. der Kiebitz].
„Bejvaly v
hospodách,“ řekl Švejk, „takový pěkný nápisy proti kibicům. Pamatuji se na
jeden: ,Kibic, drž tlamajznu, než tě přes ní šmajznu’.“
|
|
|
klenkübung |
též klencáky, slangově tak zvaná prostná cvičení, o
kterých byli a jsou vojenští hodnostáři přesvědčeni, že napomáhají k
udržení fyzické, morální i bojové kondice. Běžným příkladem, je
každodenní ranní rozcvička za každého počasí. Prostý voják si o
tom myslí své a pokud možno se těmto výmyslům raději vyhne. U
"snaživých" poddůstojníků se stávají často prostná cvičení prostředkem
šikany podřízených vojínů [z něm. die Gelenkübung]. |
|
|
klerikální |
klerikalismus je politický směr, který zájmy církve
prosazuje ve státní politice. |
|
|
Klofáč Václav Jaroslav |
*21. 9. 1868 - †10. 7. 1942, byl český politik a novinář;
vůdce českých národních socialistů.Pracoval jako poslanec rakouské
Říšské rady a zároveň českého zemského sněmu. Byl čelným představitelem
opozičního protirakouského radikalismu, propagátorem
antimilitaristického hnutí a slovanské vzájemnosti. V roce 1915 byl za
to zatčen a v červenci 1916 odsouzen k trestu smrti.Trest mu byl později
změněn na 20 let a v červenci roku 1917 byl amnestován, stejně jako
Karel Kramář, nastoupivším císařem Karlem I.
Jaroslav Hašek o něm napsal povídky "Václav Jaroslav Klofáč" a "Kde bere
poslanec Klofáč peníze." O jeho zatčení píše v další povídce
"Kolik kdo má kolem krku". |
W |
|
kočebrácký košík |
košík zavěšený na břiše, s různým zbožím na prodej
používali obyvatelé v okolí města
Kočevje v dnešním Slovinsku. Z názvu města zkomoleně "kočébr",
"kočebrák". |
|
|
kočka angorská |
Pravděpodobně první dlouhosrstá kočka, která se objevila
v Evropě. Jméno angora se odvozuje od Ankary, hlavního města Turecka. V
16. století posílali turečtí sultáni francouzské a anglické šlechtě
angory darem. Na konci 19. století byly vytlačeny novými dlouhosrstými a
perskými kočkami. Jejich záchrany se však ujala zoologická zahrada v
Ankaře a prohlásila je za chráněná zvířata. |
|
|
Kohn Theodor arcibiskup |
* 22. 3. 1845 † 3. 12. 1915 byl v letech 1893 -1904
sedmým arcibiskupem olomoucké diecéze. Jeho děd byl žid, který
konvertoval na katolickou víru. |
W |
|
komandant |
slangově velitel. [z něm. der Kommandant] |
|
|
komandýrovka |
služební cesta [z rus. командировка, komandirovka] |
|
|
komisárek |
vojenský chléb. Vyráběl se v podlouhlém tvaru z žitné
mouky, o váze 1400g, přičemž ze 100kg mouky, 1 kg soli a půl kg kmínu,
stanovila norma vyrobit 100 chlebů. Jedna denní porce komisárku byla
700g, tedy půlka chleba. Název komisárku pochází z německého das
Kommissbrot a výraz "Kommiss" z latiny. To mohlo být ze slova committere
= svádět bitvu, nebo přímo ze slova commissarius = pověřenec. To může
pocházet z dob, kdy města byla pověřena dodávat vojsku chléb. |
|
|
komptoir |
též kontoár, či kuntoár, je slangově kancelář podniku,
většinou prodejny, kde se vyřizují všechny administrativní práce spojené
s chodem tohoto podniku. Většinou zde sídlil i šéf, majitel podniku.
[asi z fran. comtoir] |
|
|
konduktér |
průvodčí na železnici nebo tramvaji [ z něm. Kondukteur]
|
|
|
konkář |
vězeň určený k úklidu chodeb ve věznici, chodbař |
|
|
Konopiště |
zámek ve stejnojmenné části Benešova u Prahy -
mapa |
W |
|
konopný olej |
olej vyráběný lisováním ze semen konopí
[Cannabis] |
|
|
konsistoř |
církevní úřad, poradní sbor papeže nebo biskupa |
|
|
kontušovka |
Kontuzsowka, má původ zřejmě v Polsku. Vyrábí se i
u nás. Vyrábí většinou z aromatických olejů smísených s pitným lihem,
studenou cestou. Kontuzsowka nejčastěji
obsahuje anýz, fenykl, jalovčinky, mátu peprnou, toto vše ve formě
olejů. |
|
|
Kopiava |
lat. Copaifera – rod dvouděložných rostlin z čeledi
sapanovitých. Je známo 16 druhů v tropické Americe a 8 druhů v tropické
Africe. Z druhu Copaifera officinalis pěstovaného hlavně ve
Venezuele se získává copaiba - blazám kopiava.
|
|
|
korec |
starší plošná míra, jeden korec = 2 877m2 |
|
|
Korpskommando [das] |
velitelství sboru [něm.] |
|
|
kořalna |
slangově nejhorší nálevna lihovin . |
|
|
košatinka |
slangově ambulanční kočár [také landaur] s koňským
potahem. Dnes bychom řekli sanitní automobil, slangově sanitka. |
|
|
Kovařík František |
*1. 10. 1886 Plzeň - †1.10. 1984 Praha, byl český herec a
spisovatel. V letech 1903 - 1908 působil jako ochotník v Ludvíkově
divadelní společnosti mezi krajany v USA, po návratu do Čech hrál do
roku 1912 v několika venkovských divadelních společnostech, v letech
1913 - 1915 byl členem Švandova divadla. Někdy před válkou se stal
Haškovým přítelem. V meziválečném
období působil ve Vinohradském divadle. Po 2. světové válce v Divadle 5. května
- dnes Státní opera. |
|
|
koza sánská |
Pověstná koza sánská pochází ze švýcarské oblasti
Saanenthal. Jedná se o bílé plemeno chované hlavně pro mléko. Dříve se v
Česku jiné plemeno téměř nepěstovalo. I plemeno české, bílé krátkosrsté,
pochází ze sánského plemene. |
|
|
kozelec |
spoutání provazem tak, že má svázané všechny končetiny
dohromady vpředu nebo vzadu, za zády. |
|
|
Kramář Karel JUDr. |
*27. 12. 1860 – 26. 5. 1937, český a československý
politik, první ministerský předseda ČSR, účastník protirakouského
odboje, člen předsednictva ilegální odbojové organizace Maffia spolu s
Josefem Scheinerem, redaktorem
časopisu Čas. V roce 1915 byl za to zatčen a v červenci 1916
odsouzen k trestu smrti.Trest mu byl později změněn na 20 let a v
červenci roku 1917 byl, stejně jako Václav Klofáč,
amnestován nastoupivším císařem Karlem I. O politické práci Karla
Kramáře v dobách předválečné monarchie napsal Hašek satirickou
povídky
"Dr. Karel Kramář", "Sláva a konec dra Kramáře". O jeho zatčení píše
v další povídce
"Kolik kdo má kolem krku". |
W |
|
Krankenbuch |
kniha nemocných - je uložena u dozorčího roty. Při
ošetření vojáka na ošetřovně do ní zapisuje ošetřující lékař důvod
ošetření a případné úlevy (klid na lůžku, lehká obuv apod.) V seznamu
vojenských skladových tiskopisů 444 M - AČR - 2006 je vedena pod
skladovým číslem A11A, rok vydání 1997. Kniha má 60 listů o formátu A4 s
oboustranným předtiskem. [z něm.] |
|
|
"Kravín" |
zde
restaurace na Vinohradech v Korunní ulici, kde se zasedal
výbor
"Strany mírného pokroku v mezích zákona", za kterou Jaroslav Hašek
kandidoval ve volbách v r. 1911
foto a
ještě jedno |
|
|
krejcar |
drobná mince, platná v monarchii. [z něm. Kreuzer] |
|
|
Krkonoše |
(polsky Karkonosze, německy Riesengebirge), někdy též
označované jako Vysoké Sudety jsou nejvyšším pohořím České republiky a
celého masivu Sudet. Nejvyšší hora Sněžka 1602 m. |
W |
|
krobot |
toto slovo se vyskytuje v
Mengerově publikaci. Dosti dlouho jsem nemohl přijít na jeho význam,
ale věděl jsem, že se někde v nějaké knize vyskytuje. Až jsem vysvětlení
nalezl v Babičce B. Němcové v XVI. kapitole:...On
také není Čech, je kdesi až z tureckých hranic, ale dobře se s ním
srozumíte, já ho naučila česky dříve než Terezka Jana. Ráda bych si byla
vzala Čecha, já vím, že by vás to bylo více těšilo, ale co dělat,
mamičko, srdce si nedá někdy poroučet, mně se zalíbil ten můj Krobot."
....."Ale jedno slovo tam bylo, Terezko, tomu jsem nerozuměla, někde
tady dole, to mi ještě jednou čti," a babička ukazovala v listu na
konec.
"To je Krobot, ne?"
"Co je to, prosím tebe?"
"To tak přezdívají ve Vídni Chorvátům."... a hned je
jasno. |
|
|
Krucitürken |
kletba, znamenající asi tolik jako "Sakra
Turci" [kruci je odvozeno z lat. cruciatus = mučení, ukřižování.]
Spojení cruci fixus znamená ukřižování na kříž odtud jiná
varianta kletby stejného významu "krucifix" či " "Krucihimel". |
|
|
ksicht |
vulgárně obličej [z něm. das Gesicht] |
|
|
kšeft |
slangově obchod, živnost,byznys [z něm.das Geschäft].
|
|
|
Kubín Jaroslav Kristián |
* 17. 2. 1886 + 19. 9. 1937 , malíř, člen spolku
výtvarných umělců Mánes v letech 1920-1937.
Haškův přítel. |
|
|
|
|
Kuděj Zdeněk Matěj |
Vlastním jménem Zdeněk Marian Kuděj. Haškův přítel,
cestovatel, prozaik. * 24. 11. 1881, Hořice (v Podkrkonoší) † 8. 8.
1955, Litomyšl |
W |
|
kumpačka |
zde slangově rota [z něm. die Kompanie] kompaniekomandant
= velitel roty. Viz též marška |
|
|
kupírování |
zkracování ušních boltců a ocasu psů. Je v Česku i řadě
jiných států zakázáno. |
|
|
kurýrovat |
slangově léčit, vykurýrovat = vyléčit [ z něm. kurieren] |
|
|
Kusmanek Hermann von Burgneustädten
|
generálplukovník *10. 9. 1860, † 07.8.1934 V květnu 1914
byl jmenován, jako polní podmaršál, velitelem pevnosti
Přemyšl
[Przemyśl]. Po
ukončení prvního obléhání pevnosti ruskou armádou 4. Listopadu 1914 byl
jmenován generálem pěchoty. Po pádu pevnosti Přemyšl 22. března 1915
pobýval v ruském zajetí až do února 1918. Během pobytu v zajetí byl
povýšen do hodnosti generálplukovníka.
Po návratu ze zajetí byl obviněn ze zrady a postaven před válečný soud,
byl ale osvobozen po utajovaném procesu. |
Valka.cz
W |
|
kuš! |
slangově mlč!
„Kušte,
Švejku,“....= mlčte Švejku. Mohl také říci "Držte hubu Švejku,.."
má to stejný význam. Budete kušovat = budete mlčet = budete držet hubu =
budete držet jazyk za zuby. Kušnit,
ale znamená mnoho hovořit. |
|
|
kvalt |
slangově kvap, spěch, chvátání |
|
|
kvér |
slangový název pro ruční palnou zbraň ( puška, samopal)
užívaný dodnes. Viz též Manlicherovka. [z
něm. das Gewehr]. Kvervizita = kontrola, prohlídka zbraní. |
|
|
kvérgrify |
slangový výraz pro cviky se zbraní ( na rámě zbraň! k
noze zbraň! k poctě zbraň! k prohlídce zbraň! a další podobné) [z něm.
die Gewehrgriffe] |
|
|
kvitovat |
zde slangově, vzdát se služby v armádě,
....prochlastal
hejtman
celou plukovní kasu před válkou a musel kvitovat z vojny...[z
něm.quittieren] |
|
|
L |
|
|
Lada - časopis |
První časopis pro ženy vydávaný Věnceslavou Lužickou ( vl.
jménem Anna Srbová) od roku 1861. Vycházel pod stejným názvem
ještě v 50. letech 20.. století, ale již jako modní časopis.
|
|
|
Lada Josef |
Haškův přítel, spolupracovník a ilustrátor řady jeho
knih. Akademický malíř *17. 12. 1887 Hrusice – †14. 12. 1957 Praha.
Dochovala se
policejní přihláška z jeho pražského pobytu. |
W |
|
lágr |
zde slangově vojenský tábor, vojenské ležení. Lágrovat =
tábořit [z něm. das
Lager]. |
|
|
lajdák |
slangově nesvědomitý, povrchní, neodpovědný člověk. |
|
|
Langer František |
*03.03.1888 - †02.08.1965 významný český spisovatel a
spoluautor hymny Strany mírného
pokroku v mezích zákona. Vystudoval lékařskou fakultu v roce 1914,
byl odveden v době první světové války na haličskou frontu, kde padl do
zajetí a v průběhu roku 1916 vstoupil do československých legií v Rusku,
kde se stal šéf lékařem 1. pluku legií. V době 1. světové války se
dostal jako legionář do ruského zajetí a byl odvezen na Sibiř, odkud se
v únoru 1920 dostal přes Japonsko a Čínu do Prahy.
|
W |
|
latrina |
provizorní vykopaný záchod v polních podmínkách.[z něm.
die Latrine] |
|
|
Laudová-Hořicová Marie |
*16.
8.
1869 v Ml. Boleslavi, †20. 10. 1931 v Praze, čes. herečka a
publicistka.Vydala Společen. rádce 1920, 1929
[105] |
|
|
laufšrit |
slangově poklus [z něm. der Laufschritt] |
|
|
lazar |
slangově nemocný, chudák. Odvozeno od Ježíšova podobenství o
žebráku Lazarovi a Ježíšova přítele, svatého Lazara, jehož vzkřísil po
nemoci z mrtvých. |
|
|
lehnungslist |
též lénunglist jsou slangové výrazy pro výplatní
listinu žoldu, lénungu, čili služného,
vojenské mzdy. |
|
|
lifrovat |
slangově transporovat, eskortovat někoho, nebo něco.
Stejný význam má i odlifrovat někoho, něco.
Zítra ho budeme lifrovat do Písku.....
tím stážmistr Flanderka chtěl řict: Zítra ho
budeme eskortovat do Písku.... |
|
|
Liman Otto von Sanders, |
*17. 2.1855 - †22. 8. 1929 byl německý generál, který
sloužil jako poradce a vojenský velitel v Osmanské říši během první
světové války. |
W |
|
Lombroso Cesare |
zakladatel antropometrické
metody určené k identifikaci osob podle některých tělesných rozměrů v
kriminalistické praxi. Metoda později upadla v zapomnění po objevu
daktyloskopie. |
W |
|
Longen Emil Artur |
vlastním jménem E. A. Pittermann *29. 7. 1885 Pardubice –
†24. 4. 1936 Benešov, byl český dramatik, režisér, herec, scenárista,
spisovatel a malíř. Haškův přítel. Napsal o něm publikaci Můj přítel
Jaroslav Hašek. Poslední vydání v roce 2008, nakl. XYZ
O tradickém konci
jeho manželství s Xenou Longenovou píše Radko Pytlík |
W |
|
lotr |
nadávka - ničema,
darebák, lump, gauner,
syčák [z něm. der
Lotter] |
|
|
Luccheni Luigi |
italský anarchista, který roku 1898 probodl pilníkem
manželku císaře Františka Josefa I., císařovnu Alžbětu Bavorskou, zvanou
Sisi |
W |
|
Lukas Rudolf |
*11. 10 1886, Oradea - Rumunsko - † 22.2.1938 Praha.
Kadetní školu absolvoval v
Mariboru a Brně. Vyřazen roku 1909 jako praporčík k 91. pěšímu pluku
v Karlíně. V roce 1911 převelen k 4. praporu do Českých Budějovic.
Poručíkem v roce 1912. Do války v Srbsku odchází jako velitel čety. V
září 1914 po léčení úplavice opět v Budějovicích jako instruktor. 1. 1.
1915 povýšen na nadporučíka. Odjezd do Brucku nad Litavou jako velitel
marškumpanie, odjíždí s ní do Haliče a 12. 7. 1915 je velitel 16.
setniny. Od 1. 9. velitel kursu pro oznamovací jezdce ve Vídni. 1. 8.
1917 opět v Brucku kde se oženil a 1. 2. 1918 povýšen na hejtmana. Po
převratu vstupuje do čs. armády 24. 4. 1920. V roce 1921 jako důstojník
německé národnosti absolvuje kurs češtiny. 1925 povýšen na štábního
kapitána a ze zdravotních důvodů přeložen do Vojenského zeměpisného
ústavu v Praze. 1929 přešel na ministerstvo národní obrany do referátu
služebních knih. 1935 povýšen na majora. 15. 2. 1938 zjištěna
angina pectoris, na kterou umírá 22. 2. 1938 ve svém bytě v Praze
Holešovicích, U Průhonu č.p. 1242. |
|
|
Lukavský Josef |
herec předměstských divadel, dramatický spisovatel a člen
Haškovy bohémské družiny. |
|
|
lump |
nadávka - lotr, darebák, ničema, gauner, syčák,
uličník [z něm. der Lump
< der Lumpen = cár, hadr] |
|
|
M |
|
|
magacín |
slangově skladiště [z něm. das Magazin], magaziner
= slangově velitel skladu. |
|
|
magor |
nadávka vyjadřující blázna, pomatence. Feminimum -
magorka. Magorka je také slangový výraz pro psychiatrickou
kliniku, oddělení."...hned
ho dal odvést na magorku do vojenskýho špitálu."
|
|
|
Mach Josef |
*05.02.1883 - †08.11.1951) básník, prozaik a překladatel.
Narodil se v Loučení u Nymburka. Spolu s Františkem Gellnerem studoval
na gymnáziu v Mladé Boleslavi, pak v Praze. Tam a v Innsbrucku
navštěvoval filozofickou fakultu, ale univerzitu nedokončil. Byl jedním
ze zakládajících členů spolku začínajících literátů Syrinx a též Haškovy
Strany mírného pokroku. Složil
text její hymny na melodii anarchistické písně "Milion paží v tmách
se vzpjalo". |
|
|
Machar Josef Svatopluk |
český básník a prozaik * 29. 2. 1864 † 17. 3. 1942
nejprve horlivý zastánce Masaryka ve funkci generálního inspektora
československé armády , pak jeho odpůrce a ke sklonku života zastánce
německého nacionalizmu. |
W |
|
Malý čtenář |
časopis pro mládež. Vycházel od roku 1882 1941.
Vydavatelem byl V. Hoblík (1882-1887) a J. R. Vilímek (1888-1941) |
|
|
maník |
slangově muž, chlap [z něm. der Mann] |
|
|
mameluk |
slangově mamlúk. Mamlúci (z arabštiny mamlúk, obvykle se
překládá jako vlastněný = otrok, byli původně vojenští otroci na
orientálních dvorech. Stali se vládnoucí vrstvou v Egyptě (1250–1517) a
v Sýrii (1260–1516), v Iráku a v některých částech Indie. |
|
|
Manlicherovka |
slangový název pro opakovací pušku - ručnici -
pojmenovanou po konstruktérovi Ferdinand Ritter von Mannlicher *1848 - †
1904. Puška Švejkovy éry byla na pět nábojů M.93 s bezdýmným střelným
prachem zavedena do armády v roce 1902 pod označením M.95 [Muster 95 -
vzor 95]. Ručnice bez bajonetu vážila 3,65 kg a byla dlouhá 1,27 m.
Další slangové názvy : flinta, kvér [z něm. das
Gewehr], Mařena, bříza. |
|
|
manšaft |
slangově mužstvo [z něm. die Manschaft] |
|
|
mantl |
slangově kabát [z něm. der Mantel] |
|
|
Mariáš |
Mariáš je zdvihová
karetní hra pro dva až čtyři hráče. Mariáš se hraje s
balíčkem 32 karet německého typu, takzvanými
mariáškami. Těchto 32 karet je rozděleno do čtyř
barev, každá po osmi kartách:
Červená sedma, osma, devítka, desítka,
červený spodek, filek, král ,eso.
Kulová sedma, osma, devítka, desítka,
kulový spodek, filek, král ,eso.
Zelená sedma, osma, devítka, desítka,
zelený spodek, filek, král ,eso.
Žaludská sedma, osma, devítka, desítka,
žaludský spodek, filek, král ,eso. Filku se
také říká kluk, svršek. Žaludskému esu se říká kočičák.
Základními variantami jsou mariáš volený a licitovaný
pro tři hráče. Pro 2 hráče existuje zjednodušený mariáš
lízaný a pro 4 hráče takzvaná čtyřka, pauzírovaný. Kdysi
se hrával tak zvaný jedníkový
mariáš. Hrál se o jedníky, čili o haléře. Pokud byl
základní vklad pět haléřů jednalo se o
hodili jedníka o pětníček.
Dnes už se jedníkový mariáš nedá hrát
z důvodu fyzické absence haléře v českých platidlech.
Přesto se však v účetnictví koruna dělí na setiny čili
haléře dělí dodnes. Máme tedy haléře abstraktní. Tato
absurdita by Haškovi zcela jistě neunikla.
|
W |
|
mariňák |
slangově námořník [z něm. der Mariner] |
|
|
marod |
slangově nemocný [z něm. marod] |
|
|
marodcimra |
slangově ošetřovna [z něm. marod a das Zimmer] |
|
|
marška |
též marškumpačka slangově pochodová
rota. Maršbaťák = pochodový prapor,maršbatalion. |
|
|
"maso" |
hra hraná většinou z nudy. Šlo o
šlehnutí ukazováčkem a prostředníčkem o tytéž prsty nastavené soupeřem,
v horším případě o jeho holý zadek. Ve šlehání se hráči střídají. Prohrál ten,
kdo bolest nevydržel. |
|
|
mašinkvér, mašingever |
slangově strojní puška neboli těžký kulomet [z něm. das
Maschinengewehr]. |
|
|
mašírovat |
slangově pochodovat [něm.
marschieren], pochod = marš |
|
|
matka sedmibolestná |
jedno z oslovení Ježíšovy matky Marie. Je oslovována
řadou dalších jmen: Svatá Panna, Matka Boží, Panna Marie, Bohorodička,
Královna nebes, Nebeská královna, Čistá matka, Panenka Marie, Svatá
rodička, Matka bolestiplná. |
|
|
mladočech |
člen politické "Národní strany svobodomyslné", která se
hlásila k odkazu
Karla
Havlíčka Borovského. Sympatizanti mladočechů byli sdruženi ve spolku
Omladina. |
W |
|
mela |
slangově skrumáž, něco se stalo, něco se seběhlo. |
|
|
melouch |
slangově práce sjednaná a zaplacená nezákonným způsobem.
Zde však použito ve zcela jiném významu:
"....a ještě nás učil jinejm melouchům se
zbožím." = ..."a ještě nás učil jiným machinacím
(jinému nesprávnému jednání) se zbožím." |
|
|
menáž ,mináž |
vojenská strava [z něm. die Menage] též jídelna
"....První den si ho pošlu pro oběd do
oficírsmináže.“ - důstojnická jídelna. |
|
|
menažerie |
slangově zvěřinec [z něm. die Menagerie] |
|
|
Menger Václav |
*17.8.1888 †16.2.1947
Všestranný umělec, divadelní a filmový herec, divadelní režisér,
scenárista, dramatik, spisovatel, překladatel a legionář. Byl přítelem
Jaroslava Haška o kterém napsal dvě knihy – první pod názvem „Jaroslav
Hašek, zajatec číslo 294217“ (vydán v roce 1934, v roce 1948 byl vydán
znovu pod názvem „Jaroslav Hašek v zajetí“) popisuje Haškovi osudy za
války, zajetí a jeho odchod do Rudé armády. Druhou knížku, kterou nazval
„Jaroslav Hašek doma“ (1935, reedice z roku 1946 se jmenovala „Lidský
profil Jaroslava Haška“), uvedl jako první seriozní pokus o Haškův
životopis. |
|
|
mermomocí |
nebo též "mocí mermo" znamená vší mocí, všemožně,
za každou cenu, trvat na něčem, za cenu smrti. [Příslovce mermo asi vzniklo
ze zastaralého kořene mer-, = mřít s příponou -mo (podobně vznikly i
výrazy letmo,mimo)] |
|
|
ministrant |
Ministrant je světský služebník, který napomáhá kněžím
během bohoslužby |
|
|
misgrubna |
slangově hnojiště, jímka, jáma na hnůj, močůvku. [z něm.
die Mistgrube] |
|
|
mizerie |
neštěstí, ubohost, bída, nepříjemná věc |
|
|
"moje teta - vaše teta" |
též "moje teta - tvoje teta" , "naši - vaši" hazardní
karetní hra. Hraje se s dvaatřiceti mariášovými
kartami německého typu. Na hrací ploše jsou vyznačena pole s hodnotami
jednotlivých karet ( 7, 8, 9, 10, spodek, svršek, král, eso), přičemž
horní řadu tvoří pole s vyššími hodnotami. Tím jsou vytvořeny dvě
zóny (nahoře spodek, svršek, král, eso a dole 7, 8, 9, 10).
Na jednotlivá pole ukládají hráči své sázky. Bankéř vstupuje do hry jako
držitel banku, z kterého se vyplácejí výhry. Sjednává předem též se
zúčastněnými hráči dolní a horní limit sázek a "plié" to je stav, kdy
obě karty "moje teta" a "vaše teta" mají stejnou hodnotu. Buď inkasuje
bankéř a nemusí nic vyplácet, nebo má právo stáhnout všechny vklady.
Zamíchá a přeloží karty a sejme horní dvě. Jednu kartu položí vlevo a
řekne "moje teta". Druhou vpravo a řekne "vaše teta". Bankéř vyplatí
výhru (srovná sázku) u karty "vaše teta". Karta "moje teta" značí, že
bankéř pobírá sázky té zóny, kde leží shodný symbol. Pravidla se velmi
často mění a je třeba je předem vždy dohodnout! |
|
|
Monstrance |
Monstrance je ozdobná schránka z ušlechtilého kovu na
vystavování, uctívání a odkládání proměněných (posvěcených) hostií
a je používána při mši, kdy jsou věřící vyzváni ke klanění. |
W |
|
"Montmartre" |
V r. 1911, v
Řetězové ulici č.7 otevřel nový zábavaní podnik zpěvák a
kabaretiér Josef Waltner. Kabaret navazoval
na starší pražské šantány. Zde se scházela pražská bohéma, umělci,
zpěváci a rozpustilá společnost. Jaroslav Hašek patřil mezi stálé hosty
a občas zde i přespával.
Exterier kolem roku 1912,
interier z roku 1914,
exterier dnes |
|
|
mordovat,
zamordovat |
slangově zabíjet, vraždit [z něm. morden] Stejný význam
má i oddělat , voddělat (někoho)
...kdyby ho byl šrapnel za chvilku definitivně
nezamordoval. Možná, že kdyby ho nakonec přece jen nevoddělali,....
|
|
|
mořské prase |
pozoruhodný živočišný druh, známý hlavně mezi vyššími
důstojníky, kteří tak často oslovovali své podřízené. V podání doktora
Grünsteina :...„To bych rád viděl, vy mořské
prase, co si asi teď myslíte.“ a našeho milého Bedřicha von
Zillergut: Plukovník
vlastnoručně ho táhl do kasáren k potrestání, spílaje mu mořských
prasat. Tento živočich byl údajně popsán již
ve čtrnáctém století jako jedlá ryba Porcus marinus, podobná vepři,
jejíž maso se vepřovému podobá a její žluč je znamenitým prostředkem
proti působení jakéhokoliv jedu. (Silně mi to připomíná Haškovy
mystifikace v časopisu Světa zvířat). Ať jsem hledal jak jsem hledal v
encyklopediích i v zoologických katalozích, nikde jsem ho nenalezl.
Přesto se mi podařilo objevit jeho
unikátní fotografii, která má cenu fotografie Yetiho.[zdroj] |
|
|
mouřenín |
starší označení pro obyvatele Etiopie. |
|
|
mřínky |
Zkroucené postavy smažených mřínků svědčí o tom,
že umírajíce protestují proti tomu, aby byli v Podole smaženi zaživa na
margarinu. jedná se o rybku Mřenka
mramorovaná
[Noemacheilus
barbatulus], která byla v minulosti velmi
hojná a dokonce byla chována v rybníčcích a příkopech pro kuchyňské
využití. Slavné „grundle“,"mřínky", údajně připravované z mřenek, se ale
dělaly i z řady dalších drobných druhů ryb, například z hrouzků [z něm.
Gründling].
"...
by byli v Podole..." rozuměj v
Praze Podolí, to je část města ležící na pravém břehu Vltavy. Zde
bývaly restaurace, kde se podobná opékaná havěť, nalovená v blízké řece,
prodávala smažená na tuku. Protože to jezdila baštit celá Praha v
rámci nedělních výletů, používali restauratéři, za účelem vyšších zisků,
ten nejlevnější tuk, ztužený rostlinný, prodávaný pod obchodním názvem
Margarin. Prodává se dodnes, jen pod jinými obchodními jmény. Jen
podolské grundle už vymřely a zmizely z Podolí, které už dávno není
výletním místem Pražanů. |
|
|
Mucius Scaevola |
Gaius Mucius Scaevola
mystická osoba starého Říma z dob Etruských válek. Zde, v
souvislosti se Švejkovou udatností, je důležitý jeho výrok "Sladké a
vznešené jest zemřít pro Vlast!". Poté položil svou ruku na oheň
připravený k jeho mučení. |
W |
|
mundur |
slangově vojenský stejnokroj [z něm. die Montur] |
|
|
N |
|
|
nádiva |
nadávka - namyšlený člověk, totéž co náfuka |
|
|
nagajka |
též nahajka - kozácké důtky, karabáč |
|
|
neřád |
nadávka - zasraný chlap [der Scheisskerl] , z kurvy syn
(psáno dohromady zkurvysyn) [сукин сын] |
|
|
ničema |
nadávka - totež co lump,
lotr, syčák, gauner |
|
|
Ninive |
bylo hlavní město Asýrie.O pověst tohoto města se
zasloužili antičtí autoři, kteří jej umísťovali mezi řeky Tigris a Velký
Záb. |
W |
|
non plus ultra |
nepřekonatelný, nepředstižitelný [lat.] |
|
|
nunvář |
prováděl kastraci domácího zvířectva, odvozeno od
staroněmeckého názvu pro jeptišku "Nunne" z toho staročesky
svině "nunva", též miškař - opět odvozeno od
mnišky - jeptišky. |
|
|
Národní politika |
deník vydávaný v letech 1883 -1945 s přezdívkou
"čubička" vychází i nyní "Mezi novinami štika je Národní
politika!"...tvrdí její slogan. |
|
|
Noll Karel |
*4.11.1880 - 29.2.1928 - český divadelní a filmový
herec,první představitel Švejka na divadle i v , ještě němém, filmu. Na
jevišti v Longenově dvoudílné dramatizaci Haškova románu, uváděné
Revoluční scénou roku 1921 pod názvem Dobrý voják Švejk ve světové
válce. Ve filmu si zahrál Švejkacelkem čtyřikrát. První dva filmy Dobrý
voják Švejk (1926), Švejk na frontě (1926) natočil K. Lamač, další S.
Innemann Švejk v ruském zajetí (1926) a G. Machatý Švejk v civilu
(1927).
|
|
|
Nusle |
pražská čtvrť v městské části Prahy 4 -
mapa. Hašek často jmenuje hospodu "U Banzetů", která je přesně
naproti nuselské radnici. |
W |
|
O |
|
|
odpoledníček |
odpolední vydání novinového deníku |
|
|
ochechule |
jinak též sirény, jsou býložraví savci pobřežních
vod, zde hanlivé označení ošklivé ženy. |
|
|
Omladina |
Tento spolek zde uvádím hlavně proto , abych předvedl
politickou represi v mocnářství a také proto, že úzce souvisí s
mladočechy a
Václavem Oličem, který vyšetřoval nejen omladináře, ale později i
vraha Valeše. Vyšetřování omladinářů
probíhalo v roce 1893 a samotný proces v roce 1894. Shodou okolností,
jedním z obžalovaných byl i můj jmenovec
Josef Šerák [rodové vazby jsem zatím nezjistil]. Pro úplnost uvádím
i
udělené tresty. Celý dokument o procesu je
zde.
|
|
|
opodeldok |
mast na utišení bolesti v kloubech. |
W |
|
Opočenský Gustav Roger |
*12. 4. 1881 - †4. 9. 1949 spisovatel a jeden ze
zakladatelů Strany mírného pokroku v mezích zákona, Haškův přítel. Ten o
něm napsal slogan: „Gustav Roger Opočenský,
znaj ho v Praze všechny ženský." Vydal o Haškovi v roce
1948 publikaci Čtvrt století s Jaroslavem Haškem. O svém dědovi, G. R.
Opočenském, píše jeho vnuk, sochař Pavel : ...Dědeček
byl milovník lehkých slečen, měl kabaret v Lucerně, psal vtipné verše, a
protože jeho kamarád ze školy byl pražský policejní ředitel, pomáhal
prostitutkám, které se dostaly do nesnází. Děda inklinoval k anarchismu
... řekl bych, že v naší rodině nebyl respekt k zákonům hlouběji
zakořeněn. |
|
|
ordonanc |
zde vojenský posel [z něm. der Ordonnanzsoldat] |
|
|
orlíček |
slangově zde odznak tajného policisty. Nosili ho pod klopou límce
saka. Na odznaku byla dvojhlavá orlice. Dvojhlavou orlicí byly označeny
i úřady, tedy i četnická stanice v Putimi
.......z
bíle natřeného domku, na kterém visela slepice (jak někde říkali
orlíčku), vystoupil četník, jako pavouk, když hlídá pavučinu. |
|
|
ornát |
liturgické roucho užívané u kněží v římskokatolické
církvi. |
|
|
Orth Jan [Johann] |
Původním jménem Jan Salvátor von Habsburk *1852 - †1890,arcivévoda
Habsburk z toskánské větve. Otec Leopold II. Toskánský, matka Antonie Sicilská. Zřekl se šlechtických práv a
titulů a přijal občanské jméno Jan Orth. Údajně utonul v Magellanově
úžině při ztroskotání jeho škuneru Santa Margherita.
|
|
|
osmnáctá chasa |
zřejmě 18. pěší pluk doplňovaný z Hradce Králové, chasa =
spolek, kolektiv. |
|
|
Ošper, bitva u Ošper |
jedná se o bitvu u Aspern roku 1809 mezi Rakouskem a
napoleonskou Francií. |
W |
|
Otčenáš |
motlitba k Pánu Bohu, asi nejstarší křesťanská motlitba
nazvaná podle prvních slov motlitby : Otče náš. [lat. Pater noster]
|
W |
|
otrapa |
nadávka, též votrapa je totéž co lump,
ničema syčák |
|
|
Ottův slovník naučný |
Neboli "Ottova encyklopedie" vydal Jan Otto, český
knihovník a nakladatel, na sklonku 19. stol. V té době jedna z
největších encyklopedií. |
|
|
P |
|
|
padouch |
nadávka, je to totéž co ničema, lump |
|
|
pacholek |
jinak též čeledín, byl pracovník na zemědělském
hospodářství. Uzavíral s hospodářem či pánem ústní čelední smlouvu,
dostal závdavek, stravu, byt a oděv a po skončení služební doby mzdu. Od
16. století začaly být vydávány čelední řády, upravující podmínky
čelední služby. Poslední čelední řády u nás byly vydány ve druhé
polovině 19. století a platily ještě krátce po druhé světové válce.
Pacholek, na rozdíl od čeledína, je též nadávka:
,Jak se máš, pacholku? Jungwirt.’
|
|
|
pakáž |
nadávka - totéž co plebs, chátra, lůza,
holota. |
|
|
paket |
zde slangově balík, svazek, složka listin [z něm. das
Paket]. |
|
|
pakovat |
zde slangově balit [z něm. packen]. |
|
|
panenka Maria Skočická |
Jedná se o obraz Panny Marie Pomocné pocházející z
počátku 17. století. Obraz dostala darem od svého manžela hraběnka
Polyxena Ludmila ze Šternberka a měla ho v zámecké kapli ve svém sídle v
Nalžovských Horách u Sušice. Obraz zde byl velmi uctíván a mariánská
úcta velice vzrostla v období švédských válek. Z obavy před poškozením
jej hraběnka nechala v roce 1666 přemístit do své skočické tvrze. Zde
nebyla kaple, proto byl obraz zavěšen v jedné z místností, zahalen
záclonkami a pouze s povolením biskupa před ním byly příležitostně
slouženy mše svaté. 21. března 1672 došlo k tragické události – vznikl
požár a skočická tvrz celá shořela. V ruinách a popelu byl nalezen tento
obraz Panny Marie nepoškozený! |
Skočice |
|
Pankrác |
Pankrác je část pražské čtvrti Nusle
. Je též synonymem pro pražskou věznici, která leží v jejím katastru. Já
jsem na pankráckých pláních prožil své dětství. Proto jsem jí věnoval
jednu ze svých
stránek. |
W |
|
Panuška Jaroslav |
*3. 3. 1872 - † 1. 8. 1958 - český malíř, který přivedl
Haška na Lipnici. Je autorem
Haškova posmrtného portrétu. |
W |
|
papentekl, papundekl |
slangově papírová lepenka [z něm. der Pappendeckel].
|
|
|
papežský prelát |
vyšší úředník papežské kurie (nejvyšší úřad
římskokatolické církve). |
|
|
párek |
zde uzenka o dvou nožičkách (proto párek od slova pár). |
|
|
partyka |
slangově člověk, který se orientuje v každé situaci. Z
čeho slovo vznilo jsem nezjistil. |
|
|
patrola |
zde policejní nebo vojenská hlídka. Vorpatrola je
přední hlídka. |
|
|
patrontaška |
slangově pouzdro na náboje (dnes na zásobníky s náboji),
které se nosí na opasku. Též sumka [z něm. die Patrontasche]. |
|
|
pauch |
slangově břicho, pupek [z něm. der Bauch]
.....někteří
kolegové už dostali zánět varlat, řezali jim pauchy.... |
|
|
pazneht |
zde nadávka, jinak rohovinový útvar na třetím a
čtvrtém prstu končetin přežvýkavých sudokopytníků. |
|
|
Pester LLoyd |
německy psané noviny vydávané v Budapešti v letech 1854 -
1944 |
W |
|
Pesti
Hírlap |
maďarsky psané noviny vycházející od roku 1841 do
1849, kdy je zakázal kníže Windischgrätz. Opět začaly
vycházet v roce 1879 až do roku 1944. |
W |
|
Pesti Napló |
maďarské politické noviny vydávané v letech 1850 -1939. |
|
|
pětka |
v pražské hantýrce finanční obnos ve výši deseti korun,
nikoliv, jak by se mohlo zdát, pět korun. Tento výraz vznikl proto, že
jeden zlatý rakousko uherské měny byl hodnotově
roven dvěma korunám. Pět korun bylo označováno jako bůr. "Mám bůra" = "Mám pět korun". |
|
|
pinka |
poplatek hostinskému za to, že povolil v provozovně hrát
karty - též "karetné". Důvod k vybírání tohoto poplatku je, že hrou zaujatí
karbaníci málo konzumují nápoje i nabízené jídlo. |
|
|
Pimont |
postav si, Pimonte, silnější
forposty, zde se zřejmě
jedná o oblast v severozápadní Itálii Piemont (Piemonte), nikoliv o
nějakého vojenského potentáta Pimonta, jak jsem si původně myslel.
|
W |
|
pischen |
tady si Hašek zřejmě zahrál s dvojsmyslem. "A pischen" je
zkomolenina
Ein
bißchen =
trochu
(v některých zemích Rakouska, se neurčitý
člen Ein
zkracuje na A). Navíc v Rakousku užívané
pischen znamená vulgárně totéž
co německé urinieren, pissen = močit, chcát. |
|
|
plac |
slangově prostor, místo, prostranství. Hilfplac
slangově pomocný prostor za linií fronty, kde je obvaziště raněných. My
jsme kasárenskému dvoru říkali buzerplac. To proto, že se
zde prováděla pořadová cvičení hraničící se
šikanou.[z něm. der Platz]. |
|
|
platfus |
slangově
plochá noha [z něm. der Plattfuß] |
|
|
ploutev |
slangový výraz pro ruku. |
|
|
plucar |
kameninová nádoba na tekutiny. [z něm. der Plutzer] |
|
|
pluk |
vojenská část, taktický celek, který se dále
dělí na menší části - prapory. Německy das Regiment. |
|
|
plundrovat |
slangově loupit, krást, ničit, vykořist’ovat, plenit.
|
|
|
podagrista |
člověk postižený podagrou, čili dnou neboli uratickou
artritidou. To je zánětlivé kloubní onemocnění způsobené poruchou
metabolismu kyseliny močové a jejím ukládáním v těle. Typicky se
projevuje záchvatovitými bolesti a zarudnutím postiženého kloubu. |
|
|
pohodný |
úkolem pohodného byla povinnost zajišťovat
likvidací uhynulých zvířat. Jinak antoušek, ras, drnomistr. |
|
|
ponorka "E" |
o činnosti německé ponorky „E“ na Středozemním moři,
četl Lukáš ve vlaku do Č.
Budějovic. Písmenem "E" však byly v c. a k. armádě označovány
hydroplány. Ponorky se označovaly písmenem "U" [das Unterseeboot].
|
|
|
Port Arthur |
Obléhání přístavu Port Arthur byla operace v průběhu
rusko-japonské války 1904-1905.Zde však je myšlen bordel v Českých
Budějovicích ....Ba
ani tu pitomou kapavku jsem nemohl dostat. Denně jsem chodil do ,Port Arthuru’,
pan Hodík uvádí, že byl v ulici Na pěkné vyhlídce. Tato ulice se
však nevyskytuje. Na Rudolfovské třídě se ale vyskytoval statek "Na
pěkné vyhlídce" viz monografie
České Budějovice z roku 1892 na stránce 30. Zde byla postavena
Hospodářská škola. Dnes je zde domov mládeže (Rudolfovská 92). Lze tedy
předpokládat, že někde mohl být v okolí onen vykřičený dům. |
W |
|
porybný |
úkolem
porybného je zajišťovat chov a výlov ryb ve svěřené oblasti
rybníkářského hospodářství. Takové oblasti se někdy říká
bašta a od toho také vyplývá název povolání
baštýř. |
|
|
post |
na vojně: slangově stanoviště, stráž, místo |
|
|
pošušňáníčko |
slangově pochoutka, lahůdka, slast. |
|
|
pozdvihování |
[lat. elevatio] je
část katolické bohoslužby, při které kněz pozdvihne
hostii a číši s mešním vínem . Hostie symbolizuje
Kristovo tělo a mešní víno jeho krev - Nejsvětější
Svátost.
|
|
|
pragmatická sankce |
Pragmatická sankce je obecné označení pro panovníkem
vydaný zákon základní důležitosti, který má být považován za trvalý a
nezrušitelný.....František Škvor, pro velezrádu, a později snad taky
vodpravenej kvůli
nějakej pragmatickej sankci. |
CoJeCo |
|
Pražské úřední listy |
jednalo se o úředního oznamovatele v němž se
vyhlašovaly nebo uveřejňovaly zpravidla různé právní předpisy, úřední
usnesení, rozhodnutí, opatření nebo oznámení (sdělení). Po vzniku
Československa je nahradily Úřední listy Republiky Československé.
Přestaly vycházet v roce 1962, kdy je nahradila Sbírka zákonů.
Nepochopil jsem však, proč se tam popisoval hrdinský čin o jednoročáku
Dr. Vojnovi
...tak jsem čet v Pražskejch
úředních listech ještě hezčí případ vo nějakým jednoročním dobrovolníkovi Dr
Josefu Vojnovi.... |
|
|
prevít |
nadávka - darebák,
ničema [z něm. das Privet]. |
|
|
prosrat |
vulgárně prohrát [od slovesa srát]. |
|
|
pro forma |
z formálních důvodů, k zachování zdání, naoko [z lat.]. |
|
|
Procházka Oskar |
Rakousko-uherský konzul původem Čech z Brna,
působil před první světovou válkou jako konzul v Prizrenu (dnes Kosovo)
a poté ve Skopje (dnes hl.m. Makedonie). Jeho činnost téměř
zapříčinila (nechtěně) začátek 1.světové války o dva roky dříve. V
roce1912 po svém přesunu z Prizrenu do Skopje ztratil konzul Procházka
náhle spojení, což vyvolalo ve Vídni mnoho dohadů a rakouský tisk
vyzýval k ozbrojenému zásahu proti Srbsku. Rakouská vláda vyslala do
Skopje svého diplomata, který našel Procházku v pořádku a od Srbů
zjistil, že mu kontrolovali poštu a na nějakou dobu ho i zavřeli,
jelikož vykonával činnost neslučitelnou s postavením diplomata.
Konkrétně byl obviněn z toho, že agitoval mezi kosovskými a makedonskými
Albánci, aby padli za císaře pána v boji proti Srbům. Podle "zuřivého
reportéra" Egona E. Kische se ale věci měli trochu jinak – Procházka prý
poslal do Vídně telegram, který mu snaživý úředník na poště přeložil
tak, že Procházka neposlal telegram se sdělením, že se již nachází ve
Skopji (srbsky „u Skoplje“), nýbrž že je „uskopljen“, tj.
vykastrován. Z tohoto pramálo vznešeného důvodu mohla válka vypuknout o
dva roky dříve. Hašek se o něm zmiňuje v románu dvakrát: .....Nešťastnou
náhodou ještě nad tím nápisem byl jinej: ,My na vojnu nepůjdeme, my se
na ni vyséreme,` a to bylo v roce 1912, když jsme měli jít do Srbska
kvůli tomu konzulovi Procházkoví......takto o něm
hovoří poručík Dub:........Pamatuji se dobře,
že asi před dvěma lety jsem prohlásil v rozmluvě s panem okresním
hejtmanem, že Itálie, bylo to v době balkánské války při aféře našeho
konzula Prohasky, čeká na nejbližší příležitost nás zákeřně
napadnout. - A teď to máme!" Dále se jméno konzula
Procházky objevuje v humoresce
"Bojovnost vídeňských křesťanských sociálů."
ve které zejména popisuje průběh nemoci Imbecillitas
bellicosa, válečné zblbnutí. |
|
|
proviant |
na vojně obecně potraviny. |
|
|
provisor |
zde správce lékárny, jinak též zastupující duchovní.
|
|
|
Prusko |
zastarale Prusy (lat. Borussia, Prutenia, něm. Preußen,
prusky Prūsa) bylo historický státní útvar s proměnlivým územním
rozsahem. Původní Prusy představovaly území ve východním Pobaltí mezi
dolní Vislou a dolním Němenem (dnešní jihozápadní Litva, Kaliningradská
oblast Ruské federace, Varmie a Mazury v Polsku). |
W |
|
pryčna |
celodřevěná postel včetně dřevěného podhlavníku.Pamatuji
jí ze svého pobytu ve vězení v ruzyňských kasárnách v roce 1970. Dostal
jsem sedm dní po službě tzv. "s dekou". Deku si každý vězeň přinese
svoji. [z něm. die Pritsche a to údajně středohornoněmeckého
britissa = tenké prkno] |
|
|
pucovat |
slangově čistit [z něm. putzen] |
|
|
Puškin Alexandr Sergejevič |
Александр Сергеевич Пушкин byl ruský básník,
prozaik a dramatik. Bývá považován za zakladatele moderní ruské
literatury. Představitel revolučního romantismu. |
W |
|
půst |
zde druh trestu: den bez jídla [z církevního postit se a
něm. die Faste] |
|
|
R |
|
|
Radecký Jan Josef Václav
hrabě z Radče |
polní maršál
Rakouské armády českého původu * 2.11.1766 †5.1.1858 celý životopis
naleznete na
jeho stránkách . Jeho největší úspěch byla funkce náčelníka
štábu bitvy národů u Lipska, kde se nemalou měrou zasloužil o porážku
tehdejšího nepřítele Evropy číslo jedna - francouzského císaře
Napoleona. |
|
|
rang |
Von je v rangu hejtmana. =
Slangově "Je na úrovni hejtmana." [z něm. der
Rang = hodnost, úroveň, stav] |
|
|
rapl |
slangově potřeštěnec, ztřeštěnec.
„Ale chyt ho
rapl,“ = asi se zbláznil. [z něm. der Rappel] |
|
|
raport |
na vojně hlášení, služební zpráva.Dostavit se k raportu
dostavit se k veliteli a podat mu hlášení, vysvětlení k dotazované věci.
Regimentsraport je hlášení veliteli pluku, Batalionsraport
veliteli praporu. |
|
|
ras |
jinak též pohodný neboli antoušek, drnomistr.
Vykonával, dnes již zaniklé řemeslo, které spočívalo v likvidaci
uhynulých zvířat, dále v odchytu toulavých zvířat. Ras, byl hanlivě
nazýván i člověk, který šikanoval ostatní. Viz
buzerace
.....Ten
byl ras na svý podřízený a tejral je, kde moh, |
|
|
rast |
slangově odpočinek, volno, pohov [z něm. die Rast]. |
|
|
raubíř |
slangově loupežník, lupič, též nadávka [ z něm. der
Räuber] |
|
|
reálka |
nižší reálné gymnázium je v podstatě dnes základní
devítileté vzdělání. |
|
|
recht |
..že člověk byl stvořenej z bláta a
muselo mu to bejt recht....muselo
mu to být jedno; muselo to být pro něj to pravé [z něm. recht] |
|
|
rejdy |
machinace, pletichy, intriky |
|
|
rekognoscírovat terén |
správně - provést rekognoskaci terénu = obhlídka terénu
před zahájením vojenské akce. |
|
|
rekomendovat |
doporučovat někoho [z něm. rekommandieren] |
|
|
rekrut |
vojenský odvedenec, branec. Vojákem se stává až nástupem
na vojenskou službu obvykle na základě povolávacího rozkazu [z něm. der
Rekrut] |
|
|
rekvírovat |
slangově rekvisírovat - zabírat, vymáhat v období nouze,
zejména za války |
|
|
|
německý
spisovatel |
W |
|
Represenťák |
Reprezentační dům, Repré, dnes Obecní dům v Praze na
Náměstí Republiky. Nevýznamnější představitel secesní architektury. |
W |
|
reservát |
dokument určený pro určitou oblast osob |
|
|
reservní důstojník |
důstojník v záloze, vykonávající službu na základě
povolávacího rozkazu. Nevykonává svou službu jako povolání. Záložní
důstojník. |
|
|
rest |
nedodělaná práce, nedodělek, dluh [z něm. der Rest] |
|
|
rohlík |
druh pečiva z bílé pšeničné mouky - malá bageta |
|
|
rošťák |
nadávka - přibližně stejně jako lotr. |
|
|
Rotter Theodor |
policejní rytmistr a kynolog. Zasloužil se o šlechtění i
Pražského krysaříka - jinak Ratlíka [z německého der Rattler
- krysař]. Hašek se s ním setkával v redakci Světa zvířat.
Foto,
článek |
|
|
roupama nevědět co dělat |
slangově neustále si něco vymýšlet, chtít něco nového.
Roup dětský [Enterobius vermicularis] je střevní parazit, který zejména
v noci vyvolává úporné svědění v okolí konečníku. |
|
|
rozflákanej |
slangově roztrhaný, rozbitý. Rozflákat = rozbít,
roztrhat. Příbuzná slova: flák = kus
něčeho, flákat se = nic nedělat, flákač = ten, který se vyhýbá práci,
profláknout něco = něco prozradit |
|
|
ruksak |
oficiální název je
Kalbfelltornister, neboli torba z teletiny. Jinak též tele, batoh,
baťoh, bágl. Vojenská torba, jejíž vrchní - překlopná část byl
pošita srstnatou telecí kůží. V roce 1917, ze zřejmého nedostatku telat,
byla nahrazována plátěným tlumokem.[z něm. der Rucksack] |
|
|
růže z Jericha |
Anastatica hierochuntica – rostlina z čeledi
brukvovitých, rozšířená v severní Africe a jihozápadní Asii. Je silně
hygroskopická...Vemte suchý kravský hovno,
dejte ho na talíř, polejte vodou a vono se vám krásně zazelená, a to je
růže z Jericha... |
|
|
růženec |
zde motlitební pomůcka, která má podobu šňůrky s
navlečenými korálky a křížkem, slouží k tomu, aby se modlící
nemusel rozptylovat počítáním jednotlivých dílčích, tzv. Růžencových
modliteb. |
|
|
Ř |
|
|
řešeto |
zastaralý název pro síto, cedník |
|
|
S |
|
|
sakristie |
místnost v kostele pro ukládání bohoslužebných rouch a
předmětů k bohoslužbě. Slouží také k přípravě kněze i ministrantů před
bohoslužbou. |
|
|
Sagner Vincenc (Čeněk) |
*13. 3. 1884 Zámrsk - † 22. 7. 1927 Praha Bohnice. V roce
1905 po absolvování
kadetní školy v Praze vyřazen k 91. pěšího pluku v Karlíně. 1908 -
povýšen na poručíka, 1913 - nadporučík. Po mobilizaci ( 29.7.1914)
srbská fronta jako velitel roty, později velitel praporu. Koncem roku
1914 hopitalizován v pražské posádkové nemocnici, koncem února 1915
velitel roty u náhradního praporu 91. pluku v Č. Budějovicích, následuje
Bruck, odkud odjíždí s třetím pochodovým praporem na haličskou frontu.
Teprve zde je povýšen na hejtmana. Říjen 1915 opět hospitalizován a až v
létě 1916 se hlásí dobrovolně na frontu. Lehce raněn střepinou na
noze, březen 1917 Bruck, kde vykonává kancelářskou službu, duben 1918
převelen a odchází na frontu, nakažen malárií. Po válce slouží dál v
československé armádě,byl zvolen velitelem českobudějovického pěšího
pluku č. 1. Rok 1919 opět nemoc, poté zást. velitele 18. pěšího pluku,
pobočník vojenského inspektora v Hr. Králové a nakonec osobní odbor
Zemského vojenského velitelství v Brně. 1.10.1920 přeložen do výslužby.
Zemřel v ústavu pro choromyslné v Bohnicích. |
|
|
sakumpak |
slangově úplně všechno
"....leželi jsme v Drahenicích a von všechno sakumpak prohrál...."
[původ je zřejmě z něm. Sack und Pack] |
|
|
Sáleský František |
Svatý František Saleský *21. 8. 1567, †28. prosince 1622,
byl katolický teolog, spisovatel, mystik, biskup ženevský a
Učitel církve |
W |
|
San Giuliano |
Antonino Paternò-Castello, šestý markýz San Giuliano
*10.12. 1852 - †16. 10. 1914 byl v období 1910 až 1914 ministrem
zahraničních věcí království Itálie. |
|
|
saniťák, saniteráci |
slangově na vojně nižší zdravotnický personál. Jinak též
lapiduch (odvozeno od funkce sběrače raněných). |
|
|
sapér |
zákopník, zhruba asi tolik co
dnešní ženista. Voják vycvičený ke stavbě zákopů, mostů i opevnění, ale
také k jejich ničení nepříteli nebo při ústupu. |
|
|
saracén |
Saracén je středověký evropský název pro muslima. |
|
|
Sarajevo |
hlavní město Bosny a Hercegoviny zde jako město atentátu
a arcivévodu Ferdinanada. Též se v románu tak
jmenuje i nuselská vinárna, která je asi Haškovým výmyslem, nikde jsem
ji nenašel. |
W |
|
sardinkář |
pouliční prodejce ryb nasolených nebo vyuzených |
|
|
saubande |
něm. die Sau = svině, die Band = banda, holota. Tedy
...mluví cosi
o ,saubandě’, přidá vždy k tomu rychle ,die tschechische’.... = ....mluví
cosi o 'sviňské holotě', přidá vždy k tomu rychle 'ta česká'... |
|
|
Sauer Franta |
*4. 12. 1882 - † 26. 3.1947 zvaný Franta Habán anarchista
a proletář, představitel a člen předválečné bohémy, spisovatel, filmový
herec, přítel Jaroslava Haška a první vydavatel (nakladatelství Sauer a
Čermák) Osudů dobrého vojáka Švejka. 3. 11. 1918 odpoledne bylo památné
Staroměstské náměstí v Praze svědkem vandalského aktu Franty Sauera,
kterého byl on strůjcem a organizátorem.
Podílel se na stržení
mariánského sloupu. Povídá se, že na sklonku života pochopil, že to
byla hloupost a vyzpovídal se (on anarchista a asi i komunista) v
klášteře Františkánů u Panny Marie Sněžné v Praze u kněze P. Norberta Šamárka. Rok poté umírá Franta Sauer v nemocnici pod Petřínem u sv.
sester Boromejek smířen s Bohem. Hrál celkem ve čtyřech filmech menší
role. Pro nás je důležitý film Poslední bohém (1931). Film vypráví
epizody ze života Jaroslava Haška a Sauer si zde zahrál tajného Firnádla.
Scénář k filmu napsal E. A. Longen . Z
jeho literární činnosti lze jmenovat autobiografický román Franta Habán
ze Žižkova (1923), pod pseudonymem František Kysela), Dokument z
anarchistického hnutí Pašeráci (1929) a dokument In memoriam
Jaroslava Haška (1924, s Iv. Sukem) |
|
|
Scheiner Josef JUDr. |
*21. 9. 1861 – †11. 1. 1932 v roce1889 promován na
doktora práv, od roku 1893 advokát. V roce 1914 stál u zapojení sokolské
organizace do odbojové činnosti proti Rakousku-Uhersku. Spoluzakladatel
tajného spolku Maffie, která stála důsledně na protirakouských
pozicích.V roce 1915 byl v jejím předsednictu spolu s
Karlem Kramářem. Podílel se na financování odboje. V květnu 1915
uvězněn, ale pro nedostatek důkazů propuštěn. Pracoval i nadále v
odboji, přestože žil pod policejním dohledem. „Jawohl, meine Herren,
der Kramarsch, Scheiner und Klófatsch.“ |
|
|
sekýrovat |
lidově šikanovat. viz též buzerovat
a ras.
„Zas tady jednoho vojáčka sekýrujou.“
|
|
|
"Selský obzor" |
měsíčník
.....„Katolického spolku českého rolnictva na Moravě",„Selský Obzor" má
odběratel 15.000... nalezeno v časopise Našinec 16.11.1909 a
27.3.1913 |
|
|
servus |
Servus je tradiční, přátelský pozdrav ve velké části
střední Evropy. [z lat. servus = otrok, sluha, služebník. Znamená
ve zkratce "Jsem tvůj služebník " nebo " K službám. "] |
|
|
setsakramentsky |
též zkráceně setsakra. Kletba odvozená od jiné kletby "sakra"
[z lat. sacra = svatá]. Setsakramentsky (setsakra) znamená hodně, mnoho.Obdobou
je i kletba "ksakru". Kletbou
"sakra", si člověk ulevuje například z leknutí, když se mu něco nepodaří
a podobně. Podobný význam má kletba "kruci" či "krucitürken" |
|
|
Severozápadní nádraži |
pražské nádraží, které se do 16.3. 1985 nacházelo poblíž
Florence. Tohoto dne bylo nemilosrdně odstřeleno, aby ustoupilo
severojižní magistrále. Kolem něj byl
Švejk eskortován ke
Katzovi do Karlína a hovoří o něm ve vlaku do Budějovic
.......Před dvěma léty na Severozápadním nádraží
ukradli jedné paničce kočárek i s holčičkou v peřinách |
W |
|
Signum laudis |
vojenská záslužná medaile [Militär-Verdienstmedaille]
více známa pro heslo na aversu SIGNUM LAVDIS, volně přeloženo z lat.
"znamení chvály, úcty, cti" |
|
|
Skružný Josef |
*15. 3. 1871 - †12. 5. 1948 byl český spisovatel,
scénárista a novinář. Byl redaktorem Humoristických listů, politického
satirického časopisu, do kterého přispíval krátkými povídkami a kresbou.
Přátelil se s Josefem Ladou a Jaroslavem Haškem, se kterými se ocitá ve
výkonném výboru Strany mírného pokroku v mezích zákona. |
|
|
Slavie - banka |
základy pojišťovací banky byly položeny již v roce 1868.
Jméno Slavia, zosobňující ideál slovanské vzájemnosti a pospolitosti,
otevíralo bance přístup do všech slovanských zemí v bývalé monarchii. |
|
|
slavjanofil |
jinak též slavofil je obdivovatel Slovanů a všeho
slovanského. |
|
|
smraďoch |
nadávka - zapáchající člověk |
|
|
smrkáč |
hanlivě mladík, též holobrádek, usmrkánek. |
|
|
Sokol |
zde člen spolku Česká obec sokolská (ČOS) je v České
republice čtvrtým nejpočetnějším občanským sdružením, jehož téměř 190
000 členů se dobrovolně věnuje sportům, pohybovým aktivitám v oddílech
sokolské všestrannosti a kulturní činnosti, především ve folklórních a
loutkářských souborech. |
W |
|
Solferino |
Bitva u Solferina 24.6.1859 citována ve
švejkově bojové písni
. To, že se
tam zmasakrovali rakušané, francouzi i italové, není pro lidstvo
důležité. Nejdůležitějši je jiná osobnost této bitvy:
Jean Henri Dunant - položil
základy pro ochranu raněných vojáků, později Červeného kříže. Jeho
Vzpomínky na Solferino . Jenerál
Windischgrätz
se bitvy u Solferina vzhledem ke svému
věku a vykonávaným funkcím nezúčastnil. |
W |
|
Sopronyi Napló |
Na
stránkách knihovny v Győru jsem objevil:
Soproni Napló. Sopron, 1897-1914; hetenként kétszer, majd hatszor. (Folytatása:
Soproni Napló - Sopron megye, majd Soproni Napló - Soproni Hírlap;
megszűnt 1919-ben.) Což překladač Google přeložil takto :
Přihlášení Sopron. Sopron, 1897-1914, dvakrát
týdně, pak šest. (Pokračování: Přihlaste se Sopron - Sopron, Šoproň
deník - Úvodní Šoproň, ukončil v roce 1919.) což bych asi
chápal takto, ale nejsem si jist, maďarsky neumím:
Hlásí se Sopron. Vycházel v Soproni 1897 - 1914 dvakrát týdně,
později šestkrát. Poté pokračoval pod názvem Sopronský deník do roku
1919. |
|
|
souchotinář |
slangově nemocný tuberkulozou, souchotiny, souchotě =
tuberkuloza |
|
|
splašit [něco] |
slangově něco sehnat, něco obstarat.
"....Nějakej
civil splašíme......." =
nějaký civil seženeme. |
|
|
srabařina |
slangově zbabělost, podlost. "to je srab"= "to je
zbabělec". |
|
|
srandovno |
určitý stav,
nálada, atmosféra, vyjadřující, že zde je humor, legrace, neboli sranda. |
|
|
"Starej Procházka" |
Císaři Františkovu Josefu I. se v Čechách říkalo "Starej
Procházka". Tato přezdívka údajně vznikla při jeho pražské
návštěvě r 1901 u příležitosti otevření mostu císaře Františka I. [dnes
most Legií]. V novinách vyšla fotografie císaře, kterak se po novém
mostě prochází, s titulkem "Procházka na mostě". Další
verze je, že přezdívka je mnohem starší (kolem roku 1870), kdy příjezd
císaře ohlašoval jezdec na koni, který se jmenoval Procházka a lidé
volali: "Starej Procházka už jede." |
|
|
stájový pinč |
jinak psí plemeno Knírač střední, vyšlechtěný v Německu
ke hlídání statků a chytání hlodavců ve stájích - odtud i název. |
W |
|
stínání kohouta |
Stínání kohouta byl rozšířeným obyčejem od dob
pohanských, až do počátku 20. století. Tento velice oblíbený a
dnes téměř zapomenutý zvyk se prováděl o posvícení, svatbách, na konci
masopustního období, o poutích a dožínkách. Během citovaného svátku
vyváděly domácí selky hosty a kohouta do hostince. Zde kohoutovi
propíchli hřeben, jímž pak hoši, "katovi holomci",
provlékli provázek asi na dva sáhy dlouhý [ 1sáh český = 1,793 m]. Pak
navázali na obě křídla šňůrku také dva sáhy dlouhou a kohouta vyvedli z
hospody. Spustila muzika a průvod se hnul kupředu. Napřed šel "kat", za
ním kohout, vedený čtyřmi holomky, z nichž ho každý držel za jeden konec
provázku, potom "soudce" a "kněz", pak muzikanti a konečně zástup
vesničanů. Když za veliké veselosti prošli celou vesnicí, znovu se
zastavili před hospodou. Poté byl kohout souzen "soudcem". Byl obviněn z
toho, že ač měl ve svém kurníku dost slepic, dělal zálety ještě do
jiných dvorů a kurníků, a když se domácí kohout proti tomu vzpíral,
ještě se sním až do krve rval a pro všechny ty špatnosti byl odsouzen k
trestu stětím katovou rukou. Než byl sťat, musel se kohout ještě
zpovídat. Za té řeči stál tam kat vážně s mečem v ruce (byl to srp, nebo
kosa) a když "kněz" domluvil a holomci zatáhli za všechny čtyři konce
provázků, kat hbitým rázem usekl kohoutovi hlavu, která zůstala viset na
provázku oddělena od trupu. Kat uchopil sťatého kohouta za nohy a kropil
přihlížející lidi krví a omazal některým lidem kohoutem a jeho krví
ústa. To bylo provázeno velkým smíchem a veselím. Radostným pokřikem
bylo oznámeno, že si kohout nic jiného nezasloužil než smrt. Tato
morbidní podívaná byla prováděna asi do konce 19. století. Do dnešní
doby se dochoval tento obyčej zejména v Polabí a v oblasti Železných
Hor, ale již jen jako soutěž, kdy soutěžící se zavázanýma očima musí
setnout dřevěnou hlavu kohouta dřevěným mečem. Stylizovaná dřevěná hlava
kohouta je upevněná na tyči, která je zapíchnutá v zemi asi 15cm
hluboko. |
|
|
"Stoletá kavárna" |
tuto kavárnu se mi podařilo odhalit na základě tohoto
oznámení v Národní politice z 28. 4. 1915 na straně 6:
....exekuční dražba domu čp. 267-II
„Stoletá kavárna",
nároží Zderaze a na Zbořenci, a koupila jej majitelka statku a
realit pí. Olga Storkanová za 169.000 k. Odhadni cena byla 196.282 k....
asi zde bylo náramně veselo, jak plyne z inzerátu v
Humoristických listech z 1.4.1892 strana 13
:...Stoletá kavárna v Praze, Zderazská ulice. Chutné nápoje. Kavárna
otevřena jest od 3 hod. ráno do 2 hod. ráno. V současnosti je
zde
jakýsi hotel.
Ona hospoda, kde hráli karty ....klempíř Vejvoda a ten hrával vždy
mariáš jedné hospodě za ,Stoletou kavárnou’...
by mohla být na rohu ulic Na Zderaze a Myslíkovy - je zde
nějaká hospoda dodnes - viz dalši text románu .....,Já
jdu na záchod,’ povídá kominíkovi, ,vezměte to za mne, pane mistře.’ A
jen tak bez klobouku vyběh na ulici a přímo do Myslíkovy ulice
pro strážníky. Několik hospod je ale také v ulici Na Zbořenci.
Odsud je to do ulice Myslíkovy poněkud daleko. |
|
|
Strašlipka František |
(1880 - 1949) Sluha nadporučíka Rudolfa
Lukase, v civilu cihlář. Bydlel v Hostivicích u Prahy. S Haškem se
pravděpodobně znal již před válkou. |
|
|
Stříbrný Jiří |
*14. 1. 1880 - †21. 1. 1955 Politik a novinář. Od roku
1911 byl redaktorem Českého slova...Byl
vlastně nejen nepřímým Jaroslavovým zaměstnavatelem, ale i mecenášem.
Mecenášem dobrovolným i nedobrovolným a jen zřídka se stávalo, že mu
odmítl pomocnou ruku. |
W |
|
studená cesta |
nejjednodušší technologický postup výroby levných
destilátů. Její princip je, že se do čistého etanolu přimíchají extrakty
a tinktury, které po patřičném naředění vodou dávají lihovině typickou
chuť. Angličané prý říkají studené cestě Compounding. Pochopitelně, že
židé se tohoto systému chytili nejčastěji, protože přináší největší
zisky a tak lacinou kořalkou zásobovali nejen v Čechy ale i Uhry, Polsko
či Ukrajinu. Postup se používá dodnes a je značně zneužíván pokoutními
výrobci lihovin stejně, asi jako v dobách Švejkových |
|
|
subordinace |
Účastníci právního poměru ( v armádě
služebního, hodnostního) jsou k sobě navzájem ve vztahu nadřízenosti a
podřízenosti (subordinace, též superordinace). Bez této praxe nemůže fungovat žádná
armáda na světě. |
|
|
supa |
slangově polévka [z něm. die Suppe] |
|
|
superarbitrace |
u vojska : v superarbitračním řízení mohl být voják,
neschopný k výkonu vojenské služby, této služby zproštěn, nebo převeden
na službu méně náročnou. |
|
|
supravisita |
nejyšší inspekce lékařů. |
|
|
Svatá Anežka Česká |
Svatá Anežka Česká (20.1.1211 – 6. 3. 1282) byla
nejmladší dcera českého krále Přemysla Otakara I. a Konstancie Uherské,
česká princezna a abatyše pražského kláštera Na Františku. Svatořečná
byla až 12.11.1989 |
W |
|
Svatý Cyril a Metoděj |
Svatí Konstantin (Cyril) a Metoděj,
jsou známí jako apoštolové Slovanů nebo také Slovanští věrozvěsti. Pro
misii na Velké Moravě vytvořili písmo hlaholici a prosadili
staroslověnštinu jako bohoslužebný jazyk. |
W |
|
Svatý Jan Zlatoústý |
(*347 nebo 349 – †14. 9. 407), byl
konstantinopolský arcibiskup známý pro svou řečnickou a kazatelskou
zdatnost. |
W |
|
Svatý Pelegrinus |
Podle legendy tohoto muže původem z řecké Luccy, svatý
Pavel vysvětil na biskupa a poslal ohlašovat křesťanství na ostrov
Sicilie. Po úspěšném poslání se stáhl do poustevny, kde dožil svůj
život, podle některých pramenů byl umučen za vlády císaře Nerona, tedy
mezi léty jeho vlády od roku 54 do roku 68 |
Farnost Žižkov |
|
|
* asi 907 † 28. září 935 byl český kníže
a světec, který je považován za hlavního patrona české
země.
|
W |
|
Svěrací kazajka |
Svěrací kazajka je oděv formovaný jako košile ze
silnější, pevné tkaniny, s velmi dlouhými rukávy . Konce těchto rukávů
se svazují za zády tak aby bránily v pohybu. |
|
|
"Svět
zvířat" |
obrázkový časopis vydávaný před 1. světovou válkou
Václavem Fuchsem (* 1857 - †27.9.1911). Po jeho smrti vydávání
časopisu přebírá Haškův přítel Ladislav Hájek
, který se oženil s Žofií Fuchsovou, dcerou Václava Fuchse. Redakce
Časopisu byla, jak plyne z
policejní přihlášky v ulici Na Hřebenkách č.p.908. Pod Hájkovým
vedením, asi počátkem roku 1912 , přemístila na
Ferdinandovu třídu č.p. 339 . Hašek zde působil v letech
1908 -1910 a
1912 až 1913 .
Na obou adresách také často nocoval. |
|
|
syčák |
nadávka - stejného významu jako lump
a lotr |
|
|
Š |
|
|
šacovat |
slangově prohlížet kapsy, osobní prohlídka například na
letišti, při zatčení a podobně."...patrola
od jiného
regimentu ho
našla, jak šacoval mrtvoly." Ale také výraz pro množství:
"Kolik to šacuje?" = " Kolik to je?" |
|
|
šalomounské rozřešení |
Známé rozhodnutí krále Šalamouna o vyřešení sporu dvou
matek. Jedné se narodilo dítě živé a druhé mrtvé. Obě se však hlásily k
živému dítěti: "Rozetněte živé dítě vedví a dejte každé ženě po půlce!"
Jedna z žen chladně souhlasila - druhá úpěnlivě prosila, ať dítě nechají
žít a ať ho dají raději její sokyni. Tak král Šalomoun hned poznal,
která z žen je pravou matkou dítěte a rozhodl jí dítě vrátit. |
W |
|
šarže |
slangově vojenská hodnost [z něm. die Charge] |
|
|
šaščínská
bestie |
jedná se zřejmě o uherskou šlechtičnu, hraběnku
Alžbětu Báthoryovou (*1560–†1614), která se do dějin zapsala jako
nejmasovější vražedkyně všech dob. Podle odhadů některých historiků
zavraždila, nebo nechala zavraždit přes 400 mladých žen a dívek, které
navíc před jejich smrtí mučila způsoby, nad nimiž ještě dnes stydne krev
v žilách. Na svém panství v Čachticích, které se stalo centrem její
moci, platila za krutou a nemilosrdnou vládkyni. Nedaleko odsud je ještě
obec Šaštín - Stráze, ale zde snad žádná bestie nežila. Nás však
zajímá to, že Hašek
Čachtice navštívil na svých toulkách 1.9.1901, kdy píše své
sestřence Marii :Milá Máňo!
Totoť jsou Čachtice, kde bydlela ta hodná pani, co hezké divky
zařezávala a v jejich krvi se koupala |
|
|
šesták |
rakouskouherská mince v hodnotě dvaceti krejcarů (20
krejcarů byla jedna šestina
konvenčního,
tereziánského tolaru, odtud šesták).
Konvenční měna vznikla za vlády Marie Terezie roku 1753, kdy byla uzavřena měnová dohoda mezi
Rakouskem a Bavorskem. Základní jednotkou byl tolar, kterému odpovídaly
2 zlaté. A 1 zlatý se dělil na 60 krejcarů. |
|
|
šizuňk |
slangově chlap, který dělá nemístné, vychytralé
vtipy na někoho druhého, ale též podvodník. |
|
|
šlamastika, šlamastyka |
slangově složitá, nepřehledná, prekérní situace, nehoda,
nesnáz. [z něm. der Schlamasse] |
|
|
šlapák |
je to taneční krok dvoudobý. Může mít dvě varianty. První
varianta tohoto tanečního kroku je velmi rychlá, houpavá, ladně
nadnášivá ,ale musí být plynulá. Druhá varianta je poskočná, někdy i s
ohýbáním druhé nohy zánožmo. V některých vesnicích bývá nazýván též
obkročák. / Jelínková, Z. : Lidové tance z Boskovicka, Havl. Brod, 1950,
str. 31/15 |
|
|
šmajznout [někoho, něco] |
slangově někoho uhodit, někoho bacit nebo též "majznout".
Obdobný výraz "čmajznout" se užívá ve významu něco ukrást [z něm.
schmeißen] |
|
|
šmejd |
slangově podřadné zboží, bezcenná věc, brak, také nadávka |
|
|
šmirglpapír |
slangově brusný papír sloužící k opracování
povrchů. Existují různé druhy, které se vyznačují různými vrstvami pro
dřevo, barvu nebo kov. |
|
|
šnops |
karetní hra nazývaná též šedesátšest. Oblíbená v Německu
a zejména Rakousku pod názvem Schnapsen, v Maďarsku Snapszli
, Snapszer nebo Hatvanhat (maďarský: šedesát šest ). Hraje s
pouze s 24 kartami :kde eso má hodnotu 11, desítka =10,král =4,svršek
=3, spodek =2, a 9 =0. Přesná prvidla bohužel neznám. |
|
|
Šolaja Bogdan Ing. |
jeden ze spoluzakladatelů Strany mírného pokroku v mezích zákona,
přítel Jaroslava Haška. [Více jsem nezjistil ]. |
|
|
špangle |
slangově okovy, pouta [z něm. die Spangen]. Pouta
též slangově želízka. |
|
|
Špatný Emil |
Haškův přítel, pražský antimilitarista, redaktor časopisu
národně socialistické mládeže "Mladé proudy", odsouzený v procesu s
antimilitaristy v letech 1907 - 1910 na dva roky žaláře, spolu se svým
kolegou Aloisem Hatinou. Nakonec se stal
poslancem parlamentu ČSR ba dokonce člen branně bezpečnostího výboru
sněmovny a bylo po antimilitaristovi. Inu koryto je koryto. |
zde |
|
špic |
Německý špic je potomkem psa rašelinného (Canis
Familiaris Palustris Ruthimeyer) z doby kamenné a pozdějšího špice
kolových staveb. Je nejstarším psím plemenem ve Střední Evropě. Vyvinula
se z něho četná další plemena. Za hranicemi německé jazykové oblasti
jsou vlčí špicové nazýváni též keeshond a malí a trpasličí špicové
pomeranian. |
|
|
špicl |
slangově donašeč, konfident, udavač [z něm. der Spitz]
další slangové výrazy téhož významu fízl, práskač, bonzák |
|
|
šrapnel |
slangově šrapák - důkaz, jak vědeckotechnická revoluce
postupuje i ve zdokonalování zabíjení lidí: Nejprve se střílely koule
kamenné později kovové. Potom vynalezli granát, to
je projektil vybuchující v nepřátelských řadách. Dalším vynálezem byl
kartáč, to je střela naplněná sekaným železem která se roztrhla krátce
po výstřelu, takže nepřítel musel být velmi blízko děla. Henry Shrapnel
(1761 - 1842) spojil vlastnosti granátu a kartáče. Projektil
naplnil směsí střelného prachu a olověných kuliček a doplnil
nastavitelnou roznětkou, takže mohl explodovat nad cílem a šířit zkázu v
okruhu několika set metrů po výbuchem. Poprvé byly šrapnely použity v
roce 1804. |
|
|
šrit |
slangově krok .....třebas šest
šritů ještě šel kupředu.... [ z něm. der Schritt]. |
|
|
štajerák |
slangově obyvatel Štýrska,
něm.Steiermark. Tady se jedná asi o nějaký pluk ze Štýrska ubytovaný
v Királyhidě, jak plyne z textu ...kdyby ho
náhodou nebyl potkal starý sapér Vodička, který byl přidělen k „štajerákům“,
jejichž kasárna byla dole v lágru. |
|
|
štamprle |
malá sklenka o obsahu 40 - 50 ml tak zvaný "velký panák",
nebo 20 - 30 ml "malý panák" |
|
|
štandlík |
vyšší dřevěná nádoba s uchy, někdy i s víkem (k nakládání
zelí, okurek, aj.), kbel, kbelík, kýbl [asi z něm. Ständerablassvorrichtung].
|
|
|
šťára |
slangově policejní kontrola, policejní razie, policejní
zátah. |
|
|
štelung |
slangově postavení, zákop, pozice [z něm. die Stellung]. |
|
|
Štěpánek Kliment |
Haškův "písař" - byl to tehdy nezaměstnaný
devatenáctiletý chlapec - jemuž Haškek v Lipnici diktoval "Osudy dobrého
vojáka Švejka". On také podal svědectví jak tato práce probíhala: vždy
se příslušná sada dvanácti až čtrnácti stránek posílala do Prahy
nakladateli Synkovi a nechávali si vždy jen poslední rozepsanou stránku.
Mezitím však napsali obvykle nějakou kratší humoresku, aby byly peníze
na živobytí. |
|
|
štráfek |
proužek. Jednoroční dobrovolníci měli na obou rukávech
kabátu na horním okraji manžety 1cm široký proužek ze žlutého hedvábí,
oprostřed podélně protkaný černou, 2mmsilnou nití. [z něm. der Streifen]. |
|
|
štrekovat |
slangově - zde odcházet. Štreka = trať
(železniční); dlouhá cesta. [z něm. die Strecke] |
|
|
šturmovat |
na vojně slangově útočit [z něm. der Sturm] |
|
|
šus |
slangově střelná rána :"...dali
jsme do něho při přestřelce pět šusů.
Potvora byl ještě živ jako kočka, tak jsme ho museli dvěma ranama dorazit, aby z toho nic nebylo;
jenom zamrněl, ale tak nějak směšně, moc legračně.“
[z něm. der Schuß] |
|
|
Švancenberg |
hovorově Schwarzenberg -
příslušník starého šlechtického rodu. Když starý ovčák hovořil o starém
panu knížeti měl asi na mysli Adolfa Josefa † 1914 (ovčák o něm hovoří v
minulém čase). A onen "mladej knížecí smrkáč"
by mohl být vnuk starého pána Adolf *1890 - †1950. Oba
patřili k větvi krumlovsko - hlubocké. |
|
|
švarm |
na vojně slangově vojenské uskupení, např. roj, rojnice,
družstvo, skupina apod.[z něm. der Schwarm] |
|
|
T |
|
|
tabernákulum |
svatostánek, schránka pro ukládání svatých ostatků.
Umísťuje se při mši do schránky v oltáři, která je zde k tomu účelu
zhotovena. |
|
|
tajtrlík |
nadávka - šašek, klaun, kašpar |
|
|
tambor |
vojenský bubeník [z fr. tambour = buben, bubeník] |
|
|
Taussig (Tausig) Heřman |
*19.3.1878 – †10.2.1961, český novinář a pracovník
dělnického hnutí. Pracoval v redakci Práva lidu, kam Hašek přispíval. |
|
|
Teisig |
restaurace ve Spálené ulici v Praze
[107] |
|
|
Tisíckrát pozdravujeme Tebe |
Stará píseň zpívaná zejména při mariánských poutích.
Melodii hraje každou hodinu zvonkohra poutního místa na Loretánském
náměstí v Praze. |
Loreta |
|
Terpentýn |
Terpentýn je tekutina získaná komplexní destilací
pryskyřice získané ze stromů, hlavně různých druhů borovice (Pinus).
|
|
|
tlachání |
hovoření o ničem, bezduché hovoření. |
|
|
Translajtánie |
viz
Cislajtánie |
|
|
trén |
vojenský zásobovací oddíl, vozetajstvo. Za mé služby - týlové
zabezpečení, dnes logistika. Regimentstrén, Regimentstrain = plukovní zásobovací oddíl.
[z něm. der Train] |
|
|
Triumvirát |
spojenectví tří mocných politických nebo vojenských
vůdců. [ z lat. trium virorum ( ze tří mužů) ] |
|
|
Trojdohoda |
viz Dohoda |
|
|
Trojspolek |
viz Centrální mocnosti |
|
|
Třaskavé stříbro |
Fulminát stříbrný AgONC. Prý ideální třaskavina, tak se
více nerozepisuji. ...tak koupíte třaskavý stříbro, rozpustíte a namalujete ho
načerno, že vypadá jako novej.... udivuje mne, že bylo tak lehce
ke koupi. |
|
|
tumpachový |
slangově zmatený, nechápavý,dezorientovaný |
|
|
"Tunel" |
v Národní politice 6.5.1908, stránce 10 (inzerce), je
tento inzerát : ...Kavárna „Tunel" Praha I.,
Týnský dvůr, vedle hotelu Starý Ungelt. Byla tedy tato noční
kavárna někde
v průchodu z Malé Štupartské do dvora Ungeltu. |
|
|
U |
|
|
"u
Banzetů" |
Na stránce č. 3 v Národních listech ze dne 2.11.1900 je
inzerát:Pan Alois Banseth, dříve v pivovarské
restauraci, otevřel ve vlastním domě nuselskou akc. pivnici "u Bansetha"
čís. 323 v Palackého ulici v Nuslích. Dnes, v Táborské ulici,
je stále ona restaurace se jménem "U Bansethů".
Foto1,
foto 2 |
|
|
"U
Brejšky" |
Dne 19.1.1908
byl zveřejněn v Národních listech na straně č. 14 tento inzerát:
Svatební hostiny nevyrovnatelně krásné levně
vypravuje, četné již zaznamenává a útulné levné hostinské pokoje vkusně
nově zřízené doporučuje Brejškovo hotelové hostinství ve Spálené ul.
Prazdroj z měšf. pivovaru. Potřeby kuchařského umění... a
zajímavé
foto, a
adresář |
|
|
"U
Fleků" |
Jedna z nejstarších hospod - založená roku 1499. Byla známá zejména
svým černým, třináctistupňovým ležákem. Jeho proslulost i tajemství
výroby spočívalo v uzeném sladu. Dnes už tato technologie není
používána. Podobně jako ostatní proslulé hospody už neslouží k
pravidelnému vysedávání a diskutování s přáteli, ale hlavně jako chyták
na turisty. Přesto se zde dříve scházeli literáti, páni od novin,
malíři a bohémská společnost. Já jsem zde byl naposledy abych oslavil
svoji maturitu, kdy pivo stálo 4 koruny a bylo dostupné i studentům.
Před válkou k hospodě patřili i různé lidské postavičky, jak stará
Bedřiška, ač chromá stále roznášela pivo ještě po válce. "Ferda - sirky
- Evropa", který zde prodával ze svého kočebráckého
koše zápalky. "Elektrika" bavící společnost elektrickým
induktorem. |
|
|
"U
milosrdnejch" |
Je to dnešní pražská nemocnice "Na
Františku" a říkalo se jí tak proto, že v roce 1620 předává
Ferdinand II. zakládací listinu nemocnice řádu Milosrdných bratří.
"Já
jako kluk jsem měl doma takovou lékárnu, kterou jsem
si přines z krámu domů, že ji neměli ani ,U milosrdnejch’."
|
|
|
"U růže" |
Až jsem se ti jednou ,U růže’
seznámil s jedním invalidou z Hluboké.
Žádný podnik stejného jména se mi v dostupných materiálech nepodařilo
objevit.
Podle turistického průvodce z roku 1892
[122] stránka 12, byla v Č. Budějovicích kavárna "U Černé růže" v
Piaristické ulici. Mohla by to být ona. |
|
|
„U Špírků“ |
dodnes fungující
restaurant v Kožné ulici
12/1024 na Starém městě
pražském.
„Potom říkal jednou jeden medik v kavárně „U Špírků“, že
padání vlasů zaviňuje duševní pohnutí v šestinedělí.“
|
|
|
"U Šuhů" |
Jedinou zprávičku o tomto podniku jsem nalezl v Národní
politice ze dne 13.4.1923 ,stránka 4......přišel
včera před 11. hod. noční opilý do Benediktské ulice před dům čp. 1030 v
Praze I. a počal se dobývati do přízemního bytu stavebního podnikatele
Jindřicha Dubina, v domnění, že je to ještě veřejná místnost u Šuhů.
Dubin, vyrušen ranami na dvéře, otevřel a udeřil Trávnička.....
|
|
|
"U Štupartů" |
stojí v Praze 1 č.p. 647 na rohu Jakubské a Malé Štupartské.
Původní dům, který měl na mysli Švejk
....V domě ,U Štupartů’ sežrala před léty kočka dokonce papouška,
poněvadž se jí posmíval a mňoukal po ní......byl
zbořen v roce 1911 v rámci pražské asanace. |
|
|
"U Valšů" |
Dne 4.5.1901 Národní politika zveřejnila na straně 5
tento inzerát: Dobročinná společnost XXII. ???
dnes o 8. hod. več. v kantýně „u Valšů." v ulicí Karoliny Světlé
[286/18] řádnou a platební schůzi....
|
|
|
"U zlatého litru" |
bývalá restaurace v Balbínově ulici č.1, kde byla,
z popudu Eduarda Drobílka ,založena "Strana
mírného pokroku v mezích zákona", za kterou Hašek kandidoval v zemských
volbách v roce 1911. |
|
|
überšvunk |
slangově vojenský opasek [z něm. der Überschwung] |
|
|
übunky |
slangově úkony, zvyklosti, dovednosti [z něm. die
Übung] |
|
|
uhejbák |
zde slangově někdo, či něco, co se liší od běžného
standardu. Jinak též člověk, který uhýbá od svých názorů a přesvědčení
|
|
|
uhozený [někdo, něco] |
slangově nedůvtipný, hloupý. Též praštěný. |
|
|
ulít se [z něčeho] |
též ulejt se, slangově vyhnout se, nesplnit nějakou
povinnost, nedostavit se někam. |
|
|
urláb |
take orláb - slangově dovolená [z něm. der Urlaub] |
|
|
Ústav šlechtičen na
Hradčanech |
ul. Jiřská, Pražský hrad, Praha 1. Na této adrese býval ústav pro
zchudlé svobodné šlechtičny, založený Marií Terezií. Zanikl v roce 1918,
poté patřil na dlouhou dobu Ministerstvu vnitra. Po rekonstrukci je dnes
částečně přístupný veřejnosti. Ostatní slouží jako kanceláře Správy
Pražského hradu a Hradní policie. |
|
|
utrejch |
slangově oxid arsenitý, prudký jed. Též otrušík. Proč se
ale dával koňům a psům nechápu:.....Aby nabyl
síly, tak ho krmíte jako koně utrejchem... |
|
|
V |
|
|
" v Židech" |
tak se říkalo Židovskému pražskému městu - židovskému
ghettu, které se rozkládalo přibližně tam, kde je dnešní
část Prahy zvaná Josefov. |
W |
|
vachcimra |
slangově strážnice [z něm. der Wachzimmer] |
|
|
vachmistr |
též vachmistr slangově policejní strážmistr,
velitel četnické stanice [ z něm. der Wachtmeister |
|
|
vachrlaté |
slangově nejisté, vratké |
|
|
Valeš Alois |
Vrah, který roce 1902
zavraždil zahradník Alois Valeš ve vile jménem Vilém v Horní Krči č.p.
11 Matildu Hanzeliovou a Josefa Takače. Byl popraven v roce 1905.
Jeho čin vyšetřoval
Olič Václav, přednosta bezp. odd. Bartolomějská 4, nechvalně
proslulý vyšetřováním v procesu s Omladinou v
roce 1893 až 1894. |
|
|
válka prusko rakouská
|
Válka mezi němci Pruského království a Rakouského
císařství. Skončila 3. 7. 1866 bitvou u Hradce Králové porážkou
Rakouska.
Manifest o vyhlášení války. |
W |
|
Vaněk Jan |
byl účetním šikovatelem -
Rechnungsfeldwebel u 11. marškumpanie.
V
civilu takto drogista z Kralup.
Narodil 23. května 1888 na Žižkově. Vyučil se drogistou a strávil 3 roky
na vojně. Na drogistickou praxi šel do Kralup do drogerie Josefa Kysely
v Jungmannově ulici. Dům Josefa Kysely a vlastně celá levá část ulice
byly zbořeny při přestavbě dráhy v roce 1980. Dnes je zde pěší zóna.
Před první světovu válkou si Jan Vaněk zakoupil dům č.p. 95 i s drogerií
na Palackého náměstí. Drogerie je zde dodnes. Zemřel 25. srpna 1927.
Bylo mu teprve 39 let. Je pochován na Olšanských hřbitovech v Praze. |
|
|
Vaněk Karel |
*17. 3. 1887 †18. 7. 1933 český spisovatel, novinář a
fejetonista. Autor pokračování románu Jaroslava Haška. |
W |
|
vandrování |
na vandr chodili vyučení mladíci - tovaryši, kteří se
chtěli stát mistry řemesla. Měli "Vandrovní knížku", do které se jim
zapisovalo, u kterého mistra a jak dlouho pracovali. Vandrovní knížka
potom sloužila jako doklad řemeslnickému cechu o praxi tovaryše a jeho
přijetí do cechu. Vandrovní není totéž co vandrák.
Vandrák
je hanlivé označení pro potulného člověka - tuláka, bezdomovce. [obojí z
něm. der Wanderer -pocestný, vandrovní] |
|
|
varta |
slangově hlídka [z něm. die Warte] |
|
|
Vávrova ulice |
dnes již v Praze neexistuje, byla po převratu r. 1918
přejmenována na Rumunskou. Předpokládám, že byla pojmenována po Vincencu
VÁVROVI Haštalském (*4.10.1824 Praha, †6.8.1877 Praha), spisovatel a
politik, ůčastník revoluce v r. 1848, za což byl čtyři roky
vězněn, v roce 1862 se však stal poslancem českého sněmu za radikální
křídlo mladočechů. Odmítá snahy o zavedení spisovné slovenštiny a
domnívá se, že spisovná čeština bude v budoucnosti platit i pro
Slovensko. Byl redaktorem Hlasu, a pak Národních listů. Je pohřben na
Olšanských hřbitovech - hrob II-6-274 |
|
|
vechtr |
hlídač. Většinou se rozumí hlídač na železniční trati,
obsluha závor, pochůzkář po trati. Švejk pod tím rozuměl hlídače
ovocného sadu: ',,,,my jsme přec císařští
vojáci, a ne žádní vechtři. My sloužíme císaři pánu, ale nejsme žádní
hlídači ovoce.’ [z něm. der Wächter] |
|
|
verpflegung |
každého voják, který je převelen k jednotce, je zapsán do
denního rozkazu jednotky, denního hlášení stavu pro trén
a kuchyni a do zařazovací knihy. Tím vzniká vojákovi nárok na veškeré
zaopatření u jednotky a to byl verpflegung. Veškeré tyto administrativní
úkony prováděl právě Rechnungsfeldwebel,
v československé armádě výkonný praporčík, nebo, a to bylo pravidlem,
jeho zástupce v hodnosti poddůstojníka. |
|
|
verschärft |
doslova zpřísněný (režim). Za mé služby to bylo vězení po
službě. Voják po vykonání denních povinností odchází s dekou prožít
večer a noc ve vězení. Viz pryčna. |
|
|
verschluss |
závěr zbraně, sloužící k zasunutí náboje do nábojové
komory, natažení úderníku a uzavření nábojové komory před výstřelem [ z
něm. der Verschluss]. |
|
|
Vilém II. Pruský |
*27. 1. 1859 - †4. 6. 1941. Byl posledním německým
císařem a pruským králem; vládl od 9. března 1888 do 9. listopadu 1918. |
W |
|
Vilímek Josef Richard |
*14. 9. 1860, †Praha - 6. 9. 1938, Praha byl
český vydavatel a majitel známého pražského nakladatelství J. R.
Vilímek. Jeho otcem byl Josef Richard Vilímek (1835–1911). V tomto
nakladatelství byly také vydávány Humoristické listy, ve kterých Hašek
pracoval. |
|
|
Vltava |
česká řeka pramenící na Šumavě. Do Labe se vlévá u
Mělníka. Pod vyšehradskou skalou je hluboká
9m.Jinak též symfonická báseň Bedřicha Smetany z cyklu
Má vlast.
|
W |
|
vočuma |
nadávka, kterou si asi Vodička vymyslel v rozčílení. Asi
chtěl říct čumil, tedy čolvěk, který kouká na něco a neví proč,
nechápe......Až bude po vojně a budu v civilu,
já ho vočumu někde najdu a pak mu ukážu, jestli se nedovedu prát. |
|
|
Vohryzek Karel |
Vydával časopisu Omladina, který po zákazu přejmenoval na
Novou Omladinu a po dalších problémech na Komunu. Navzdory silné cenzuře
se mu podařilo dát časopisu vysokou úroveň (v posledních letech jej
vydávat 2x a jistou dobu až 3x týdně, což byla nejčastější periodicita
anarchistické tiskoviny až dodnes), vedle toho publikoval agitační
tiskoviny, vydal několik brožur apod. Tuto činnost z velké části
financoval ilegální majetkovou činností - podílel se mj. na pašováni
kradených diamantů ze Švýcarska. Roku 1908 byl Vohryzek uvězněn za svou
majetkovou trestnou činnost, čehož zároveň využil tisk ke kampani proti
anarchistům.[Stručná
historie anarchistického hnutí]. |
|
|
Vojenské hodnosti a funkce Rakousko
- Uherské armády |
|
|
Vojenské povely |
|
čelem vzad ! |
Kehrt euch ! |
|
|
stůj! |
halt! |
|
|
k modlitbě ! |
Zum Gebet! |
|
|
k zemi ! |
nieder ! |
|
|
připravit ! [ke střelbě] |
An ! |
|
|
odchod! |
abtreten! |
|
|
pal ! |
Feuer ! |
|
|
pochodem chod! |
Marschieren Marsch ! |
|
|
pozor ! |
habt acht ! slangově hapták |
|
|
pohov ! |
Ruht ! |
|
|
vlevo hleď ! |
links schaut ! slangově
linksšaut |
|
|
vpravo hleď ! |
rechts schaut ! slangově
rechtsšaut |
|
|
|
|
|
|
Volná myšlenka |
Antiklerikární a ateistické hnutí s progarmem odluky
církve od státu. Česká sekce založena v roce 1904. V roce 1952 zrušena.
Dnes existuje od roku 1990, ale nemá právní kontinuitu s původní.
Časopis a
další ukázka . |
|
|
volovina |
slangově nesmysl |
|
|
volta |
zde slangově podvod, též podraz, podtrh. "Udělal na ně
voltu." |
|
|
vozdr |
sopl, slangové výrazy pro nudli u nosu. Užívá se hlavně
na Domažlicku. |
|
|
všivák |
nadávka odvozená od dotěrného hmyzu vší vlasových, nebo
šatních.....ukazuje na Švejka, aby toho lumpa
všivého.... |
|
|
vyšehradská skála |
skála na pravém břehu Vltavy,na
které stojí Vyšehrad, národní kulturní památka. Vltava je zde hluboká
9m. Jinak též symfonická báseň Bedřicha Smetany z cyklu
Má vlast
|
W |
|
vyvrhel |
nadávka - odpad lidské společnosti |
|
|
výměnkář |
Dříve hospodář na výměnku; osoba
(zpravidla starý člen rodiny), v jejíž prospěch byl zřizován výměnek
[nový hospodář, zpravidla potomek se zavazoval k poskytování finančních
a naturálních dávek]. Jedna z forem starobního zabezpečení. |
|
|
W |
|
|
Waltner Josef |
*1883 - †1961, český herec a kabaretiér. Jeden z
prvních českých filmových herců, který se nesmazatelně zapsal do
historie českého kabaretu jako jejich organizátor, autor i účinkující. V
roce 1911 otevřel kavárnu Montmartre v
Řetězové ulici č. 7. Jeho
fotografie a
portrét. |
w |
|
Wasserpolák |
Obyvatel Dolního Slezka, kde se mísily prvky Polské,
Německé i České. Vzniká tak osobitá řeč, které rozumí jen místní
obyvatel: ...„marekvium“, „glupi
rolmopsie“, „krajcová sedmina,“, „sviňa
porýpaná“ a „dum vám baně na mjesjnuckovy vaši gzichty“.
Kdo pomůže rozluštit tyto krásné nadávky dostane "Signum Laudis" |
w |
|
Wenzel ??? major |
bohužel se mi nepodařilo zjistit, zda se jedná o
skutečnou, nebo smyšlenou osobu. Na žádném schematizmu, které jsem měl k
dispozici se toto jméno nevyskytuje. |
|
|
Windischgrätz Alfred |
*11. 5. 1787 † 21. 3. 1862 v Čechách neoblíbený polní
maršál. V červnovém povstání roku 1848 dal pokyn k dělostřeleckému
ostřelování Prahy. Stejně tvrdě potlačil v říjnu vídeňské povstání.
Zpívá se o něm tato píseň
|
W |
|
"Wir kennen
uns’re Pappenheimer" |
"Známe své Pappenheimské" znamená, že známe své lidi,
víme, co v nich vězí, co zamýšlejí, že nás ničím pozitivním nepřekvapí,
tak jako již v minulosti. Pappenheimští byli příslušníci jednoho
rakouského pluku za třicetileté války, který bojoval na straně
Albrechta z
Valdštejna proti švédským vojskům, podle jména svého velitele
hraběte
Gottfrieda Pappenheima. Mimo jiné se významně zasloužil, prý přímo
svým osobním nasazením v boji na straně císařských, o výsledek bitvy
na Bílé hoře.
Valdštejn ta slova údajně řekl delegaci vojáků pappenheimského pluku,
když se ho, v době třicetileté války přišla zeptat, co je pravdy na tom,
že Valdštejn chystá zradu císaře a přechod na švédskou stranu. Valdštejn
chtěl vojákům zalichotit, pochválit je za věrnost císaři. Jasně však na
jejich otázku neodpověděl, s tou zradou to totiž byla pravda a lhát
lidem drze do oči za Valdštejnových dob politici ještě neuměli. |
ČR |
|
Wyandotky |
Velmi rozšířené plemeno kura domácího (slepice).
Wyandotky byly vyšlechtěny ve Spojených státech amerických a jméno
dostaly podle indiánského kmene Wyandotto. |
|
|
X |
|
|
Xenofón |
Xenofón *kolem 428 př. n. l. – †354 př. n. l., byl
starořecký spisovatel, historik, vojevůdce a Sókratův žák. V roce 401
př. n. l.se zúčastnil výpravy řeckých žoldnéřů ve službách Kýra Mladšího
do nástupnické války v Persii. O návratu žoldnéřů napsal své nejznámější
dílo Anabáze. |
W |
|
Y |
|
|
yorkshirský kanec |
Velmi kvalitní plemeno vepřů.Velmi chutné maso, kvalitní
špek. Z mladých kusů, krmených mlékem a pšenicí, se vyrábí "yorkshirehams"
- vynikající šunka. |
|
|
Z |
|
|
zabíjačka |
zde
časem chci popsat klasickou českou zabíjačku, prasečí hody.Teď
alespoň vysvětlení co je jelito
Když jsem šel
do Prahy pro jelita,... jitrnice a
tlačenka: Jelito
je tlusté střevo z prasete, asi 20 cm dlouhé, naplněné kořeněnou masovou
směsí, v kobinaci s vařenými ječnými kroupami a žemlí rozmáčenou ve
vepřové krvi. Na obou koncích je zašito špejlemi. Potom se vaří při 90oC
asi 15minut. Podávají se opečená na sádle s chlebem, nebo s brambory a
kysaným zelím.
Jitrnice, též jaternice, je vzhledem podobná
jelitu jenže je plněna do tenkého střeva. Náplň, které se říká
prejt ( může se i zapékat), se skládá z najemno
sekaného, vařeného masa, ve vývaru máčené žemle, smažené cibulky,
mletých, vařených plic a mletých syrových jater. Směs je kořeněna
pepřem, majoránku, česnekem, solí, někdo přidává citronovou kůru a
muškátový květ. Potom se vaří při 90oC
asi 15minut. Podávají se opečené na sádle s chlebem, nebo s brambory a
kysaným zelím.
Špekbuřt, neboli presbuřt, tlačenka. Světlá
tlačenka je směs vařeného,libového a
tučného masa, a rozemletých vepřových kůží a masa z vepřových nožiček,
které v konečné fázi způsobí želírování. Vše se smíchá v silném masovém
vývaru okořeněném smaženou cibulkou, majoránkou, pepřem, česnekem
a solí. Směs se plní do syrových vepřových žaludků, zašitých silnějšími
špejlemi. Potom se vaří při 90oC asi 90minut. Tím dojde ke
smrštění žaludku a tím k vytvoření příslušného stlačení náplně. Nakonec
se hotová tlačenka položí mezi dvě prkénka, zatíží kamenem a nechá
se ztuhnout. Tmavá, krvavá tlačenka se vyrábí obdobně, jen vývar je
smíchán se syrovou krví a koření se smaženou cibulkou, pepřem a mletým
hřebíčkem. Dnes se namísto vepřových žaludků používají plastové obaly, u
kterých ale není možné vyvolat stlačení náplně vařením, jako u žaludků,
takže to není pravá tlačenka či presbuřt, ale jakési maso v aspiku. Chuť
zůstává stejná, ale konzistencí a vzhledem je odlišná. Tlačenky se
podávají s čerstvou cibulkou, polité octem a s chlebem. |
|
|
zafilipínkovat |
,Hezoune, šel si
to zafilipínkovat.’Takto oslovovaly v té době ony
flundry své potencionální klienty. Totéž co '
pojď si to rozdat '. Z čeho toto slovo vzniklo se mi nepodařilo zjistit.
Dnes už se nepoužívá. |
|
|
závodčí |
Z řádu vnitřní a strážní služby povinnosti závodčího:
závodčí, který je podřízen veliteli stráže a jeho zástupci je odpovědný
za správný výkon služby jemu podřízených strážných, zejména za jejich
včasné vystřídání na strážních stanovištích a za řádné převzetí a
odevzdání strážních stanovišť strážnými. Povinností závodčího je znát
počet svých strážních stanovišť, jejich rozmístění a hranice, osy
přesunu k těmto stanovištím, podmínky střežení a obrany, tzn. výhled,
podmínky pro střelbu, oplocení apod., jakož i zvláštní povinnosti
strážného na každém strážním stanovišti. Před odchodem na strážní
stanoviště je povinností závodčího přezkoušet příslušníky stráže, jak
znají své povinnosti. Současně se musí přesvědčit, zda nechali na
strážnici zapalovadla a kuřácké potřeby. Závodčí je rovněž povinen dbát
na správné nabíjení zbraní před odchodem příslušníků stráže na strážní
stanoviště a vybíjení zbraní po jejich příchodu ze strážního stanoviště.
Veliteli stráže je závodčí povinen hlásit, a to po návratu každé směny,
její vystřídání a stav strážních stanovišť. Se souhlasem velitele stráže
provádí kontrolu výkonu u podřízených strážných . |
|
|
zdejchnout se |
slangově utéct. Jinak též slangově ztratit se, zdekovat
se, vypařit se |
|
|
zelený Anton |
slangové označení pro povozy určené k převozu
zatčených, zadržených či uvězněných osob. |
|
|
Země císaře Františka Josefa I. |
Zemi Františka Josefa objevila a pojmenovala v roce 1873
rakousko-uherská polární expedice. Carla Weyprechta. Jednalo se však o
soukromou expedici, a proto se souostroví nestalo součástí Rakouska-Uherska.
V roce 1926 byly ostrovy připojeny k Sovětskému svazu. |
W |
|
zkoupat (někoho) |
slangově někomu klást takové otázky, na které dotyčný
není schopen odpovědět (např. při zkoušení), nebo tohoto člověka
otázkami z něčeho usvědčit ( např. výslech). Též vymáchat (někoho).
|
|
|
zlatka |
zlaťák, slangové výrazy pro jeden zlatý, platidlo
rakouské měny. Tato měna se v rakousku používala do roku 1891, kdy byla
nahražena novou, korunovou měnou v poměru 1 zlatý = 2 koruny. Obě měny
platily paralelně ještě dlouho po této reformě. Viz též
šesták
a pětka |
|
|
Ž |
|
|
Židovské pece |
Dnes je to park ohraničený z jedné strany ulicí
Jilmová, z druhé strany Nákladovým nádražím Žižkov. Vedle názvu
Židovské pece se v minulosti používalo i pojmenování Šibeniční vrch.
Nikdo přesně neví, z čeho pojmenování Židovské pece pochází. Existuje
doměnka, že v jeskyních, které zde ve skalách byly uměle vyhloubeny židy
jako jejich úkryty při pogromech a vyhánění židů z města. |
|
|
žold |
vojenská mzda, plat [z něm. das Geld = peníze, der Sold =
žold] totéž co
lénunk [z něm die Löhnung = žold, mzda, plat,
výplata] viz též lehnunglist. Za mé vojenské
éry v roce 1967 činila tato mzda 90,- Kčs měsíčně. Pivo v té době stálo
2,- Kčs, levnější cigarety bez filtru "Start" 4,- Kčs. |
|
|
žvanit |
slangově stále mluvit, nebo říkat nesmysly. |
|