1  Original Czech novel  Jaroslav Hašek ('hush-ehk)

1

The excerpts are from the new "Chicago version" translation The Fateful Adventures of the Good Soldier Švejk During the World War (© Zdeněk "Zenny" K. Sadloň) and are used here with the permission of the author.

Illustrated: © Josef Lada
Notes and maps:© Jaroslav Šerák a Jomar Hønsi
Translation: © Sergey Soloukh
Pictures from the movie "The Fateful Adventures of the Good Soldier Švejk" and  "I say, sir. " Director: Karel Stekly

The Fateful Adventures Of The Good Soldier Švejk

 

And His Progress Down The Roads Of World War I On Google Maps

 

Book One. THE GOOD SOLDIER ŠVEJK ACTS TO INTERVENE IN THE WORLD WAR

Next Map IndexLegendLinks

About Hašek

About Lada

 

Dedicated to all soldiers of WWI

  Motto:
 

No chanting of glory, no hurrays, nothing at all, Mister Magistrate. It was as if it had nothing to do with them whatsoever. And, there I was, an old soldier from the 91st regiment. I couldn’t stand watching it. So, I proclaimed those sentences.

INTRODUCTION - AT HOME

Great Rudolf Hrušinský as Švejk      

Josef Švejk pictured by Josef Lada

 

 

Jaroslav Hašek as a student  Jaroslav Hasek in infantry uniform Jaroslav Hasek in uniform of Red Army Josef Lada

This is an attempt to follow a character that a long time ago set root in our thoughts, who makes as laugh with his antics. It also traces his contemporaries that lived almost hundred years ago and witnessed the absurdity of war.

With the tools provided by the modern age network cartography, I’ve made an attempt to bring the very popular Hašek book closer to readers by inviting them to follow Josef Švejk step by step. Doing it I’ve used all the tips and suggestions one finds in the book itself and, whenever possible, any addtional material available. Howevere, I don’t want the visitor to consider my pages as some attempt  on scientific studies. Please, take it as a funny pastime and a simple attempt to entertain admirers of the book like myself. So be prepared just to leaf through the funny dusty album recalling life and days long gone by. But if anyone decided that it is just another sort of „švejking“ in an unappropiate and very important time, he is one hundred percent right, because there is no such thing as  an appropiate  unimportant time. Most probably this unhappy person considered Švejk himself as being half-brained drunkard, with only the simple wish to use the moment to get away with jeering at all possible political, army and God knows what else rules and regulations. I’m afraid such a point of view is a result of not reading the book thoroughly and properly, if reading it at all. How Švejk innocent antics in the book could be considered unacceptable while at the same time, in real life, universally respectable second lieutenants Dubs, Bretschneiders and many other Manlicher-idiots walk around is beyond me. In any case, any truly attentive reader knows that Švejk got drunk just once and only to save his commander from trouble. The foul language wasn't used by him but all, but by those around him, mostly by his superiors and other distinguished persons.

Švejk on the other hand executed every wish he saw in peoples eyes , even if there were six wishes, he would still comply...

"Thank you, Švejk," said the Senior Lieutenant. "Did she have a lot of those wishes?" 
"About six," answered Švejk. "But, now she's sleeping as if she were dead to the world,
 as if she'd been killed by the ride. I did everything for her that I saw in her eyes." 

***

AT THE BEGINNING OF THE ROAD!

It’s impossible to pinpoint with accuracy where The Good Soldier Švejk began his adventure. However, we can safely assume that his housemaid Mrs Müller  made her famous announcement somewhere in close proximity of  the pub "At the Chalice" (U kalicha), within a radius of hardly half a mile. No one would  be  expected to walk  further than that just for a few beers. Obviously alternative considerations on the matter are welcome, but according to [101] Švejk lived right next door to the "U Kalicha" pub on Na Bojišti street, no.12.

The last visit here is when he is already serving as a "bursch" to field chaplain Katz:

Sometime during the next few days, Švejk decided to pay a visit to his old cleaning woman. Instead of 
Mrs. Müller, Švejk found her female cousin residing in her apartment. She told him, while weeping,
that Mrs. Müller had been arrested the same evening she pushed Švejk in his wheelchair to join
the military.The old woman had been tried by the military courts.Since they couldn't prove anything
against her, they had taken her to the concentration camp in Steinhoff. Her cousin had received a post 
card from her.

And leaving his old flat immediately visited the pub  At the Chalice (U kalicha)

So Švejk left the home that no longer accepted him, declaring:

"I've got some collars and shirt-fronts at the laundry, Mrs. Kejřová. Pick them up so that, when I come back from the military, I'll have something to wear as a civilian. Also, watch out for moths, so they don't eat into my clothes in the wardrobe. And give my greetings to those little ladies who are now sleeping in my bed."
Švejk decided to check out the Chalice. When Mrs. Palivcová saw him, she declared that she wouldn't serve him because he had probably run away from the army

What looks like another proof that it was round the corner from his flat.

Here is a short note about the concentration camp Steinhof and Mrs. Müllerova.  The name of this character was borrowed from Maria Müllerova who ran a brothel next door to the U Kalicha pub. This girl was a lover of the real life servant of premier lieutenant Lukáš whose name was František Strašlipka , a brickmaker from Hostivice. He in turn was a friend of the real life Josef Palivec, the junior waiter in U kalicha. This is according to [101], and  should be verified again. 

Regarding the Steinhof concentration camp, the well known researchers Hodík and Landa  [3],  found no evidence that one with such a name existed. 

It could be that Steinhof was either- Kamennný dvůr u Kynšperka or Kameničky u Tachova, but these can not be found on today maps - only on the old land map of Lučina u Tachova near the place where the Lučina water reservoir is located today.

There are a lot of places named Steinhof in Austria and Germany. Below is a list of Austrian places:  

Unfortunately not much known about their history. According to Hodík and Landa [3] it would be possible; that  Hašek modified the name of male concentration camp at Stein am der Donau/Krems, or the name of the place itself was a creation of censure shrewdness. Everything is possible.
I would be grateful to any advice from Austrian friends of Švejk.